— Да уж какая от меня помощь, сынок!
— Надо кое-что вспомнить.
— А, это можно. Я, пожалуй, только и могу, что вспоминать.
— Помните взрыв в лаборатории Бэрринов?
Усы у него слегка дрогнули, и улыбка сошла с лица.
— Помню до и после, но не сам взрыв. — Сняв очки, он поскреб затылок. — Да и вряд ли можно запомнить взрыв.
— Однажды вы кому-то сказали, что пострадали не от аварии.
Взяв графин, он опять наполнил бокалы.
— Разве?
— Хорошее вино, — похвалил я.
Его глаза, больше не казавшиеся водянистыми, пристально смотрели на меня.
— Знаешь, сынок, в тебе есть что-то от старика Камерона. Ему тоже, бывало, пальца в рот не клади. Иногда он мне напоминал змею, а то смотришь — кот, да и только, хитрый, ловкий. Остальные ему и в подметки не годились.
— Я — единственный его родственник по прямой линии. Вернее сказать, по кривой. Мое рождение не вызвало восторга у семейства.
— Догадываюсь, — хмыкнул Крамер. — Камерон не терпел, когда ему перечили.
— Вернемся к взрыву.
— Разве я не говорил, что ты вылитый Камерон. Тот такой же — не отстанет, пока своего не добьется.
Старик не спеша смаковал вино.
— Взрыв, — задумчиво повторил он. — Время было где-то за полночь. Я работал над тепловым режимом для одного алюминиевого сплава. Мне послышался какой-то шорох, я повернулся, здесь меня и треснули по голове. Очнулся в больнице.
— Хорошо еще, что не убили.
— Не представляю, как я мог оттуда выползти. Меня нашли у главного входа, но я совсем не помню, как я там оказался.
— Вы сказали, что видели машину Альфреда.
— Может, видел, а может, и нет. Минут за десять до. события я пошел в складское помещение взять немного припоя. Мне послышался звук подъезжающей машины, я выглянул и увидел двухцветный «седан», как у Альфа. Он приезжал иногда, просматривал записи опытов, поэтому я не придал значения. Это же его собственность, в конце концов, не так ли?
— В некотором смысле так.
— Я взял припой и вернулся к своему столу.
— И все?
Крамер утвердительно кивнул головой, задумчиво пощипывая усы.
— Что могло взорваться?
— Я ждал этого вопроса. Ничего, правда, я не химик. Может, виной была кислота.
— Было предположение, что это — попытка грабежа.
— Верно. Взрыв был направлен в сторону степы, где находился сейф.
— Было 41 о красть?
Старик неопределенно пожал плечами:
— Только если кому-то позарез нужны были четыреста долларов мелкой наличностью да куча старых бумаг. Этот сейф никогда и не закрывали. Мы какое-то время использовали его как шкаф. Он остался в лаборатории с тех времен, когда все это помещение было управлением завода, еще до того, как Камерон пристроил новое крыло. Там и хранилось все ценное.
— Стало быть, братец Альфи вышел сухим из воды.
— Вижу, тебе этот парнишка не нравится.
— У него в голове мякина.
— Повторишь — и снова не ошибешься, — согласился Крамер. — Да, он остался чистеньким, всю ночь был с братом Дэннисоном. Вообще-то, мне надо было помалкивать. Машина могла принадлежать кому-то другому. Такие же машины были человек у двух из наших заводских.
— Но вы все-таки думаете, что машина была его, — твердо сказал я.
— Сынок, старому человеку если что в голову западет, то и кувалдой не выбьешь, даже если он ошибается. Странная штука — старость.
— Конечно.
— Не скажешь, почему тебя заинтересовала данная история?
— Любопытство, — ответил я.
— Знаешь, что было с любопытной Варварой?
— Если вы правы, то нос прищемят Альфреду.
— Тебя это порадует?
— Почему бы нет? Он однажды пытался меня убить. Шэрон поставила бокал и посмотрела на меня.
— Ты, должно быть, тоже стареешь. Зациклился на одной и той же мысли.
Стэнли Крамер широко улыбнулся и опять поскреб затылок.
— На твоем месте я бы переключился на эту хорошенькую девчушку и не ворошил прошлое.
— Может, вы и правы, — согласился я. — Пойдем-ка, хорошенькая девчушка.
В доме, пахло пылью и затхлостью, мыши устроили свои гнезда в мягкой обивке полусгнившей мебели. Лунный свет серебрил свисающие клочья паутины.
Шэрон захотела еще раз навестить свой старый дом. На этот раз она решилась войти внутрь. В чулане она нашла пару керосиновых ламп. При их слабом свете я заметил, как увлажнились ее глаза, когда она дотрагивалась до обветшавшей мебели.
Старый дом находился слишком далеко от города, чтобы стать добычей хулиганов мальчишек, прибежищем бродяг или местом любовных встреч. Раза два пролетела летучая мышь, а в стенах слышалось тихое шуршание.
— У нас всегда были мыши. — сказала Шэрон. — Я не хотела, чтобы они попадали в папины мышеловки и тайком подкармливала их на кухне.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик / Детективы