Читаем Том 8. Под крышкой гроба полностью

— Как ты можешь быть таким спокойным, Дог?

— Будешь носить мне передачи в тюрьму, Роза?

— Думаешь, они уже вышли на тебя?

— Подождем, увидим.

— Похоже, ждать недолго, — ответила Роза, глядя куда-то поверх моей головы.

В зеркале за ее спиной я уже заметил Бенни Сакса. Подойдя, он коротко кивнул нам. Я встал, дожевывая кусок, и предложил ему кофе.

Отказавшись, он взглянул на Розу, потом опять на меня.

— Мне хотелось бы поговорить с вами наедине, мистер Келли.

— Конечно. Где?

— У них там есть отдельная комната, — он указал на дверь в дальнем углу. Попросив меня идти впереди и не спуская руки с бедра, поближе к оружию, он открыл дверь, и мы оказались в кладовке. Пройдя через нее, мы вошли в грязный, вонючий туалет.

— Что дальше? — спросил я.

— Дайте-ка мне пушку.

Я отдал. Он понюхал ствол, попробовал курок.

— Станьте к стене, — приказал он.

Пожав плечами, я подчинился. Приоткрыв крышку сливного бачка, он поднял мой револьвер и выстрелил в воду. У нас чуть не лопнули барабанные перепонки, а брызги окатили нас обоих. Спустив воду, он достал стреляную гильзу.

— Чисто сработано, — заметил я.

— Мистер Келли…

— Знаю. Не покидать город. Может, вам и машину надо проверить…

— Мы ее уже задержали. Вам я вызвал такси.

— Очень оперативно.

— Вы знаете, как мы работаем.

— О да, мой друг. Не забудьте вернуть машину после осмотра.

— Вернем. — Он пытливо смотрел на меня. — У меня такое впечатление, что вы мыслите упреждающе, мистер Келли.

— Приходится иногда, — ответил я.

Вернув револьвер, он кивнул и на этот раз прошел впереди меня. Поклонившись Розе, он отбыл, а я сел доедать свой гамбургер. У Розы кусок застрял в горле. Подбородок у нее дрожал, и она сплела пальцы, чтобы не дрожали.

— Все нормально, детка. Он просто показал мне один приемчик. Все тихо, мирно.

У меня был такой благодушный вид, что она, не выдержав, нервно хихикнула.

— Надеюсь, Дог, ты мне когда-нибудь расскажешь обо всем?

— Разумеется. Когда ты встречаешься с нашим проказником?

— Сегодня вечером. Сказал, что позвонит, так что я произвела впечатление.

— Все, как уговорились. Знаешь, как со мной связаться?

— Не беспокойся.

— Когда работаешь с профессионалами, нечего беспокоиться. Это с дилетантами хлопот не оберешься, — заметил я.

— Большое спасибо.

— Рад был тебе об этом сказать. Задержись здесь минут пять после моего ухода.

Я расплатился и вышел.

Снаружи опять нахмурилось и пахло дождем. У бортика тротуара поджидало такси с работающим мотором. Усевшись, я попросил отвезти меня на съемки на завод Бэрринов. Оставив водителю двадцать долларов задатка, я отправился искать Ли.

Ли стоял возле автобуса с костюмами, беседуя с двумя репортерами. Дождавшись, когда он закончил, я окликнул его:

— Как дела?

При звуке моего голоса он прямо-таки подскочил, натужно улыбнулся и пробежал пальцами сквозь шевелюру.

— Хорошо. Отлично. Газетам есть о чем писать, по крайней мере.

При этих словах Ли впился в меня глазами. Не в силах удержаться, он спросил:

— Дог… эта история прошлой ночью… — он запнулся, не смея продолжать.

В ответ я просто кивнул головой.

— Зачем я только спросил?

— Или ты или тебя, друг. Ты же знаешь, как это было на войне.

— Но сейчас-то не война, черт побери!

— Замнем для ясности. Меня сейчас проверяет полиция.

— Так какого черта ты здесь околачиваешься!

— У меня не то что полиция, комар носу не подточит.

— Дог…

— Со съемками проблем нет? — перебил я его.

Ли вынул сигарету из пачки заметно дрожащими пальцами и закурил.

— В каком смысле?

— Со стороны заводского управления.

— Этот Макмиллан всюду сует свой нос, всеми командует. А кузены все выплясывают перед фотографами. Хоть бы мы никогда не приезжали в это проклятое место!

— Чушь собачья. Тебе-то чем плохо? И навар у тебя будет приличный.

— Все было хорошо, пока ты не возник. Я только и жду, что вот-вот завоет сирена и надо рвать в бомбоубежище.

Затянувшись сигаретой, он бросил окурок на землю.

— Шэрон видел?

— Нет.

— Да ты что! Она вся извелась из-за тебя.

— С чего бы это?

— Не придуривайся. Она знает о тебе больше, чем ты думаешь.

— Обо мне никто ничего не знает, старик.

— Ничего, в один прекрасный день ты проснешься. Если хочешь ее увидеть, она в конторе. Дэннисон отдал нам для съемок целую комнату в своем доме.

— Для постельных сцен?

— В наши дни для этих сцен все что угодно годится.

Повернувшись, я внимательно посмотрел на Ли. На этот раз он ответил мне искренней улыбкой.

— Ведь ты ее любишь?

— Не знаю, пока не скажу ей об этом сам.

— Скажешь, Дог. И побежишь в конуру со своей сахарной косточкой. Набей-ка буфет припасами заранее.

— Будет трепаться, бабник.

— И тем горжусь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Микки Спиллейн. Собрание сочинений

Похожие книги

Красные волки
Красные волки

В горах Дагестана отряд спецназа ГРУ под командованием капитана Шереметева проводит операцию по уничтожению боевиков. На одном из перевалов бойцы задерживают трех подозрительных типов, которые на поверку оказываются университетскими работниками из Махачкалы. Шереметев наводит справки и узнает, что ученые занимаются восстановлением в здешних местах популяции редкого вида волков. Ученых отпускают. Вскоре после этого трех бойцов из отряда Шереметева находят мертвыми, и их, судя по всему… загрызли волки. Интуиция подсказывает капитану, что смерть спецназовцев и деятельность дагестанских зоологов связаны между собой. Он начинает расследование и очень скоро понимает, что интуиция его не подвела…Ранее книга выходила под названием «Боевая стая».

Сергей Васильевич Самаров

Боевик / Детективы / Боевики