Читаем Том 8. Под крышкой гроба полностью

— Кому мозги пудришь? Приглядись повнимательнее.

— Я говорю об отношении к жизни.

Вернулась Бет с подносом и тремя бокалами со льдом. Она наполнила бокалы и уткнулась в словарь.

— Не обращай внимания на меня, — сказала Люси и осушила свою посудину одним глотком.

— Повод выпить теперь представляется редко.

— Может, не стоило уходить от дел?

— Сейчас засилье безмозглых дилетантов. Порядочного борделя наладить не умеют.

Достав из кармана здоровенную сигару, она сунула ее в рот и раскурила.

— Ты бы хоть кончик откусила, — заметил я.

— Знаешь, сынок, я не из этих баб, что орут о равных правах.

— Да, уж в этом тебя не заподозришь.

Люси сидела, скрестив ноги, и дымила своей сигарой. Потом вдруг широко улыбнулась:

— Мне намекнули, что ты ко мне, возможно, заглянешь.

— Эго кто ж такой догадливый?

— Один фараон, Бенни Сакс. Мало кто помнит, что я еще живу на свете, но ему почему-то взбрело в голову, и он велел передать мне словечко.

— О чем?

— О твоих двоюродных братьях.

— С чего это он взял? Ты ведь давно не у дел. И заглянул я, может, по старой памяти.

— Не скажи, сынок. У меня есть телефон, и сплетни мимо моих ушей не проходят, дружки у меня имеются верные, с которыми люблю иногда поболтать. Да и Бет регулярно наведывается в город за продуктами, тоже кое- что приносит. В общем, наше справочное бюро работает исправно. Так что тебя интересует?

— Взглянуть на кузена Дэнни5она с необычной точки зрения.

— Как насчет Альфреда?

— Сакс мне рассказывал о нем.

— Он тебе не соврал, бьюсь об заклад. Одна из девчонок — дочка моего бывшего служащего. Дальше я молчу, сынок.

— Давай о Дэннисоне.

— Он гомик. Работает тихо, чисто, но голубенький. Застукать его невозможно.

— Мне и не надо. Достаточно знать.

— Теперь знаешь.

— Но я могу его и подловить. Ты удивишься, если узнаешь, что среди людей, которых я знаю, есть такие, что с радостью помогут мне в этом деле, даже если придется пойти на некоторые извращения.

— Нисколько не удивлюсь, сынок.

— Стоит попробовать?

— Зачем? Займись лучше другим братцем.

— Ас ним дело плохо, Люси?

— Он опасен, сынок. — Она затянулась своей сигарой и выпустила густой дым из ноздрей. — Следующую девчонку он убьет.

Сжав ручки кресла, я молча чертыхнулся. Прочитав, видно, что-то на моем лице, она вынула сигару изо рта.

— Ты ему подстроил ловушку?

— Да.

— Будь осторожен, сынок. Очень осторожен.

— Пытаюсь.

Люси зычно позвала Бет и велела налить ей второй.

— Ко мне тут заходил старый приятель.

Я выжидающе смотрел на нее.

— Стэнли Крамер. Я смотрю, ты раскапываешь давно засыпанные помойки.

— Выковыриваю огрызки прошлого.

— Вопросы задаешь странноватые.

— Ну и что?

— До тебя никто не интересовался. Стэн забеспокоился и хотел узнать, на чьей ты стороне.

— У меня одна сторона — заднее крыльцо. С переднего да к обеденному столу незаконных не пускали.

— Хватит плакаться.

— Ты что, Люси?

— Не поддавайся чувству жалости к самому себе, сынок, — она неожиданно добродушно улыбнулась и опять одним глотком опрокинула свой стакан.

— Камерон и его ровесники были отчаянные ребята.

Ее лицо опять стало серьезным.

— Стэн и его старики — твои друзья. Береги их.

— Обязательно, Люси.

— Сейчас в городе появилось много чужаков. В разговорах стали часто упоминать твое имя. У тех, кто о тебе расспрашивает, не языки, а жало, сынок. Я бы не советовала тебе долго задерживаться на одном месте. Даже в таком, как наш городок. Я буду держать ухо востро и если что услышу, сообщу тебе. Я знаю, где тебя найти.

Я встал и взял шляпу.

— Рад был тебя повидать, Люси.

— Заходи в любое время. — Она вынула изо рта сигару и встала, чтобы проводить меня до двери.

— Между прочим, что это там толкуют о тебе и крошке Касс?

— Мы просто друзья. А ты откуда знаешь?

— В газетах читала. Слышала, что вы вдвоем были у Тода. Я бы не сказала, что это похоже на дружбу.

— Ух ты, старая проныра!

— Всегда была. И на пляже с ней болтался, говорят?

— Бенни Сакс доложил?

— Надо быть очень близкими друзьями, чтобы разгуливать ночью по пляжам.

— Люси, она же обручена.

— Да, я парня знаю.

Я замер на пороге и обернулся.

— Кто он, Люси?

Она посмотрела на меня ничего не выражающими глазами и отрицательно качнула головой.

— Ты его не знаешь.

Люси протянула руку и сжала мое запястье.

— Полегче с малышкой. Она славная. Я хорошо знала ее отца. А Бет была повитухой, когда девчушка родилась.

— С ней ничего плохого не случится.

— Не уверена. Ты — копия отца, да и деда тоже. А их иногда здорово заносило.

— Не беспокойся, Люси. Лучше себя береги.

— Я — не ты, с детворой не шалю. Со мной все в порядке, — отбрила Люси.

Круг суживается. Нельзя больше жаться по темным углам или передвигаться в густой тени. Феррис ищет встречи со мной, и я должен быть в пределах досягаемости. Но если я буду доступен для Ферриса, я стану досягаем и для Арнольда Белла.

Я пытался остаться в стороне. Я вышел к людям с открытым забралом, чтобы они знали, что прошлое перечеркнуто, но у этой игры свои правила. Для игрока она оканчивается только на мраморном столе морга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Микки Спиллейн. Собрание сочинений

Похожие книги

Красные волки
Красные волки

В горах Дагестана отряд спецназа ГРУ под командованием капитана Шереметева проводит операцию по уничтожению боевиков. На одном из перевалов бойцы задерживают трех подозрительных типов, которые на поверку оказываются университетскими работниками из Махачкалы. Шереметев наводит справки и узнает, что ученые занимаются восстановлением в здешних местах популяции редкого вида волков. Ученых отпускают. Вскоре после этого трех бойцов из отряда Шереметева находят мертвыми, и их, судя по всему… загрызли волки. Интуиция подсказывает капитану, что смерть спецназовцев и деятельность дагестанских зоологов связаны между собой. Он начинает расследование и очень скоро понимает, что интуиция его не подвела…Ранее книга выходила под названием «Боевая стая».

Сергей Васильевич Самаров

Боевик / Детективы / Боевики