С какой целью комендант послал за нами? Из дружеских чувств или замышляет что-то нехорошее? Я решил подготовиться к любому экстраординарному случаю: сунул заряженный револьвер за пояс, взял еще несколько пистолетов и пошел к Халефу. Он сидел один в своей комнате.
— Где болюк-эмини?
— Его забрал баш-чауш.
Хоть здесь не было ничего необычного, я все же обратил на это внимание, потому что во мне зародилось подозрение.
— Давно это было?
— Сразу, как только ты пошел покупать лошадь.
— Пойдем-ка вместе к хаддедину.
Хаддедин лежал на полу и курил.
— Эмир, Аллах не одарил меня терпением так долго ждать того, к чему я так стремлюсь. — Это были его первые слова ко мне. — Что нам осталось еще сделать в этом городе?
— Наверно, мы скоро уедем отсюда. Но возникло подозрение, что кто-то нас предал.
Хаддедин был явно ошарашен, но тем не менее он, как всегда, чувствовал себя достаточно сильным, чтобы скрыть свою растерянность и быть готовым бороться с неприятностями.
— Почему ты так подумал, эфенди?
— Пока мне только кажется. Комендант послал за мною и попросил явиться в тюрьму, где он ожидает. Я пойду, но буду осторожен. Если я не вернусь в течение часа, значит, со мной что-то случилось.
— Тогда я буду тебя искать! — закричал Халеф.
— Ты не сможешь ко мне прийти, я, может статься, буду находиться в тюрьме как заключенный. Тогда перед вами будет выбор: либо спасаться бегством, либо попытаться освободить меня.
— Мы тебя не оставим! — заявил хаддедин ровным голосом.
Сейчас он стоял, гордо выпрямившись, с длинной седой бородой до пояса. По виду он походил на отважного, но осмотрительного человека.
— Спасибо тебе! Если они и попытаются взять меня в плен, то просто так я им не дамся, они получат хорошую взбучку. Я не позволю им себя связать. А тогда, вероятно, найду возможным как-нибудь дать вам знать, где я буду находиться.
— Как ты это сделаешь, эфенди? — спросил Халеф.
— Я попробую залезть на стену и сделать знак платком. Возможно, вам удастся передать мне послание через Селима-агу или его Мерсину. Во всяком случае, я не буду сидеть там долго. Вы тоже подумайте, что можно будет сделать при таких обстоятельствах. У меня мало времени: ждет мутеселлим, к тому же я должен еще заглянуть к англичанину.
Линдсей сидел на ковре и тоже курил.
— Красиво, что вы приходить! Хотеть прочь!
— Почему?
— Здесь что-то не так!
— Поотчетливей выразите свою мысль.
Мистер Линдсей подошел к окну и указал на крышу противоположного дома:
— Смотрите туда!
Пристально вглядевшись, я увидел на крыше лежавшего арнаута, наблюдающего за нашей квартирой.
— Влезть на нашу крышу, — спокойно сказал Линдсей, — и всадить тому пулю.
— Сейчас я иду в тюрьму, там меня ждет мутеселлим. Не возвращусь через час — знайте: со мной что-то произошло. Место, где я сижу, вы узнаете по одежде, которую я постараюсь высунуть из окна. Этот пароль вы сможете увидеть из задних окон или с крыши.
— Очень хорошо! Будет большое развлечение; должны запомнить мистера Линдсея.
— Договоритесь с Халефом, он понимает по-английски.
— Будем играть пантомиму. Yes!
Я отправился в тюрьму. Меня подстраховывали три человека, на которых я мог положиться. Впрочем, на улицах Амадии уже не было ни души. В городе свирепствовала лихорадка, и половина гарнизона страдала этой болезнью, потому я надеялся, что с мутеселлимом удастся совладать.
Селим-ага уже стоял в дверях. Переговоры заняли у него много времени, и он спешил наверстать упущенное.
Как и раньше, комендант должен был ждать нас сейчас у распахнутой двери тюрьмы. Еще выйдя из дома, я сразу стал осторожно осматриваться и искать «сопровождающих», но, к счастью, ни одного не обнаружил. Оба переулка, которыми мы шли, были пусты. Около тюрьмы я также никого не встретил. Комендант ждал нас у распахнутой тюремной двери, как и утром. Он вежливо поприветствовал меня. Но я заметил, что за его вниманием скрывается коварство.
— Эфенди, — начал он, как только за нами закрылась дверь, — мы не нашли тело беглеца.
— Ты посылал людей искать его в пропасти?
— Да. Они спустились на веревках, но сбежавшего там не оказалось.
— Но там же была разбросана его одежда!
— Может, он ее просто снял!
— Тогда у него должна была быть другая одежда!
— Вероятно, она была в запасе. Кстати, нам стало известно, что вчера в нашем городе купили полный комплект одежды.
Говоря эти слова, он при этом испытующе смотрел на меня, думая, что я как-то отреагирую и выдам себя; получилось же все наоборот. Этим замечанием он раскрыл все свои карты, и теперь я был спокоен, зная наперед, что меня ожидает.
— Для него? — спросил я с недоверчивой улыбкой.
— Думаю, да. К тому же сегодня купили еще и лошадь.
— Тоже для него?
— Наверняка. И все это еще находится в городе.
— Значит, он хочет поехать верхом к воротам! О, мутеселлим, я вижу, что ты еще болен. Я пришлю тебе лекарство!
— Я больше не прикоснусь к этому лекарству! — смущенно отвечал он. — Я убежден, что хоть он и убежал из тюрьмы, но все же находится где-нибудь в городе.
— И ты знаешь, как ему удалось убежать?
— Нет, но я не верю, что Селим-ага и стражи виновны.