Уильям.
Девица, мисс Сингер, явившись к отцу, заявила: она, дескать, находится в интересном положении и непременно должна выйти замуж. Оказалось, она сама не знает, кто ввергнул ее в такую беду: то ли ты, то ли Питер. В любом случае, вы трое все делали сообща. Она решила предпочесть сына пивовара начинающему писцу.Томас.
Она знает: ученик Колстонской школы не имеет права жениться.Уильям.
Отец прогнал ее. А после жестко поговорил с Питером, потребовал, чтобы тот порвал отношения с тобой: ты, дескать, — негодяй, сводник, воплощение низости.Томас.
Он набросал мойУильям.
Питер ему не ответил. Он просто прошел в свою комнату, заперся и застрелился.Томас.
Кто-то услышал выстрел?Уильям.
Никто не услышал.Томас.
Питер умер сразу?Уильям.
Неизвестно. Его нашли лежащим у порога. Он, очевидно, еще успел добраться туда, хотел открыть дверь.Томас.
Что происходило после того, как его нашли?Уильям.
Отец поднял мертвого, положил изуродованную окровавленную голову себе на колени, поцеловал покрытые запекшейся кровью губы. Мы поняли, что он очень любил Питера.Томас.
Любил?.. Он его уничтожил.Уильям.
Я думаю, причиной всему была гордость Питера.Томас.
Наше совместноеУильям.
Брат Ричард, между тем, привел своего учителя — хирурга Джона Таунсенда. Отец поговорил с врачом. Потом они оба обсудили это дело с викарием Темпл-черч. Питера похоронятТомас.
Возможно ли? Самоубийцу?Уильям.
Без торжественных обрядов, но с такой вот чрезвычайной привилегией.Томас.
Я хочу его видеть!Уильям.
Его голова… Ты вряд ли его узнаешь.Томас.
Я узнаю тело. Как он одет?Уильям.
Отец завернул его в саван. Гроб из дубовой древесины будет иметь свинцовый вкладыш, а сверху его запаяют. Ты больше не дотронешься до Питера.Томас.
Я хочу попасть в эту крипту —Уильям
Томас.
Он мне его подарил.Уильям.
Я сохраню его для тебя.Томас
Уильям.
Отец не хотел накликать второе самоубийство.Томас.
С тобой, значит, дело обстоит так?Уильям.
Сам не знаю, на что я способен. Я только решил, что остаюсь твоим другом. Это я и сказал отцу. Он с удивлением взглянул на меня; лицо его вздрогнуло; наконец он сказал: «Ничего больше не могу…»Томас.
Он не понимает возвышенного величия твоей незлобивой души.Уильям.
Под конец и Ричард призвал меня к ответу. У него внезапно появилось много идей. Мол, общество «барабанщиков» нужно распустить — хотя бы для того, чтобы не подвергать его членов опасности. Потом, лично ему осточертела перевозбужденная деятельность незрелых юнцов: неправильно понятая актерская игра, бессмысленные мишурные наряды. Поцелуи на сцене — всего лишь шатких подмостках — имеют привкус похоти, искусство же они убивают фальшивым пафосом. Он может лишь пожалеть, что иногда тайком приводил тебя в анатомический институт Джона Таунсенда: ты, по его словам, испытывал интерес лишь к атрибутамТомас.
Ричард Смит, видно, уже ощущает себя зрелым мужем? Он, значит, и впредь, желая со временем стать великим врачом, будет отпиливать верх черепной коробки сотням умерших бедняков — чтобы заглянуть им в мозг. Однако о мыслях, которые мыслятся внутри черепа, он ничего не узнает; больше того — поостережется что-то узнать. Ведь бедности по вкусуРичард Филлипс
Томас.
Я хочу спуститься к нему в склеп.Филлипс.
Что ты сказал?Томас.
Когда его отнесут вниз, я хочу спуститься к нему.Филлипс.
Над спуском тотчас опять водрузят тяжелую плиту.Томас.
Но это ведь будут делать подмастерья, которых ты знаешь?Филлипс.
Конечно, мы знаем друг друга.Томас.
Так дай им чаевые. Скажи, чтобы они спустили меня вниз и повременили с работой, пока я не выберусь на поверхность.Филлипс.
Необычная просьба. Впрочем, это можно устроить. Только учти, что дело будет происходить ночью. Место, само по себе, довольно жуткое. Кругом запыленные гробы. Я бы тебе не советовал…Томас.
Если хочешь мне добра, помоги.Филлипс.
Ты, надеюсь, не станешь разыгрывать в склепе историю Ромео и Джульетты?