Только теперь девушка заметила, что уже не сидит на лошади, а лежит под деревом на расстеленном пончо. Несколько низкорослых фигур склонились над ней, кто-то из них как раз вливал ей в рот вонючую жгучую жидкость.
Салли отвернула голову и шепнула:
— Дайте хоть немножко воды.
Темные фигуры посовещались, после чего кто-то подал ей кружку воды. Салли жадно осушила ее.
«Значит, этот ужасный день уже прошел, сейчас ночь», — подумала она.
На темно-синем небе мерцала звездная россыпь. Находились они в каком-то глубоком ущелье. Огромные растущие тут кактусы приобрели в ночном сумраке необычайные очертания. Где-то рядом слышалось легкое журчание ручейка.
Теперь индейцы говорили свободно и громко. На серых лицах не было прежнего бесстрастно-жестокого выражения. Салли уселась, и ей дали поесть.
— Сеньорита, тортилья![42] — произнес один из индейцев, кладя перед нею кусок лепешки и полоску вяленого мяса.
Жестами он стал уговаривать ее есть, но Салли не была уверена, можно ли брать еду от врагов. Теперь у нее уже не было никаких сомнений, что ее похитили мексиканские индейцы, напавшие на ранчо дяди Аллана. Очень уж они отличаются чертами лица, одеждой и языком. За те недели, что Салли провела на мексиканской границе, она успела выучить кое-какие испанские слова и знала, что мексиканцы говорят преимущественно по-испански. Возможно, другие ее ровесницы на месте Салли немедленно упали бы в обморок, но не надо забывать, что маленькая австралийка была дочерью поселенцев, воспитывалась в дикой и суровой стране и пережила на родине немало приключений, так что она сумела быстро преодолеть страх и стала рассуждать как человек, свыкшийся с опасностями.
Больше всего ее мучила неизвестность по поводу судьбы матери и дяди Аллана. Во время нападения мама находилась в дальнем конце сада. Индейцы прокатились через ранчо, как буря. Есть надежда, что, пока мама, услышав стрельбу и крики, добралась до дома, все уже было кончено. Дядя Аллан никогда не расставался со своими револьверами; такой хладнокровный и рассудительный человек, как дядя, не стал бы, конечно, ввязываться в безнадежную борьбу с превосходящим противником. Так что, может быть, ему удалось избежать опасности, если индейцы поспешно отступили от ранчо, наткнувшись на решительное сопротивление. Если это так, то шериф немедленно позовет на помощь Томека и боцмана, а может быть, и солдат, чтобы вместе с ними кинуться в погоню.
Ободренная этими размышлениями, Салли тревожилась только о судьбе верного Динго. Ведь она же собственными глазами видела, как безжалостные мексиканцы оставили собаку бездыханной на дороге.
И вот один из этих жестоких людей подсовывает ей чуть не под нос кусок лепешки:
— Сеньорита, тортилья! — Еще и причмокивает.
Салли взглянула на него, как будто очнулась от глубокого сна. Индеец кривил свое квадратное лицо в улыбке, чтобы заставить ее есть.
Тортилья пахла приятно. Салли была голодна, и, кроме того, она решила, что если уж хочет дождаться помощи, то не должна отказываться от еды. Поэтому она взяла у индейца эту расхваливаемую тортилью и откусила кусочек. Тортилья оказалась самой обыкновенной кукурузной лепешкой, испеченной на углях. И даже довольно вкусной, когда Салли стряхнула с нее красный жгучий перец, которым она была обильно посыпана. Съев лепешку, Салли принялась за тонкий длинный «ремешок» вяленого мяса.
После этого скромного ужина Салли улеглась на пончо, решив поспать. Все кости болели, глаза слипались от усталости. Из беспокойной дремы ее вырвал стонущий вой койота. Девушка вспомнила бедного Динго и тихо заплакала, уткнувшись лицом в толстое пончо.
Едва успела она заснуть, как ее подергали за плечо. Салли открыла глаза. На небе все еще блестели звезды. Мексиканцы уже готовы были продолжать путь. Низкорослый индеец опять посадил Салли на лошадь перед собой, но уже не лишил ее свободы двигаться. Ночь была холодная, и пленница сама закуталась в теплое пончо, просунув голову в отверстие в его середине.
Индейцы то и дело подгоняли лошадей. Салли догадалась, что они хотят как можно скорее удалиться от ранчо, чтобы уйти от погони. Но, несмотря на это, не отдохнувшие как следует лошади шли довольно медленно.
Звезды стали блекнуть. Ночной мрак уступал место солнечному дню. Крутые стены длинного извилистого каньона стали понижаться и наконец перешли в широкую равнину. Только теперь Салли узнала, какова численность банды — двадцать два человека. Вчера, когда индейцы стремительно отступали от ранчо, Салли ясно слышала свист хлыстов, которыми ковбои подгоняют скот или коней. Но ни скота, ни табунов нигде не было. Ее размышления прервал голос индейца, едущего во главе банды. Всадники немедленно остановились. Вытянув шеи, они тревожно вглядывались в северном направлении. Салли с трудом подавила радостный возглас. Прерию пересекал большой отряд всадников, направлявшийся к ним! Неуверенность на лицах индейцев говорила о том, что это могла быть и погоня.
Сердце в груди Салли неспокойно колотилось. Индейцы готовили оружие, но больше по их лицам ничего нельзя было прочесть.