Им всем было ясно, что успех боя решил, по сути дела, Кэш с его обрезом — ведь это он своим отчаянным натиском подавил японцев, запугал, деморализовал их. И они раз за разом повторяли это, выискивая все новые слова и поводы, чтобы похвалить Кэша. А он, все еще не отдышавшись после стычки и даже не стащив со спины винтовку, вдруг направился, что-то бормоча под нос, к троим стоявшим в сторонке японцам. Подойдя, он разом схватил двоих из них своими здоровенными лапищами за тощие шеи и принялся трясти что есть силы. Он тряс ими, словно терьер крысой, и они бессильно мотались в его руках. Каски давно послетали с их голов, волосы растрепались, глаза почти вылезли из орбит. А Верзила все больше входил в раж, зверел. Он принялся с силой бить японцев головой о голову. Надо всем этим раздавался хриплый голос осатаневшего Верзилы.
— Поганцы вонючие! Убийцы подлые, — спокойно выговаривал он. — Ублюдки желтокожие! Убивать беспомощных, беззащитных пленных! У, мразь поганая! Будете знать, как пленных убивать! Будете! Будете! Пленных убивать, это же надо дойти до такого!
Наконец он отшвырнул безжизненные тела, перевел дыхание. Его товарищи безучастно глядели на все это. Постепенно они приходили в себя, и все эти японцы — мертвые или умирающие — их больше не интересовали.
— Теперь будут знать, подонки, как убивать пленных. — Кэш повернулся к товарищам, как бы требуя от них одобрения. Но, не дождавшись, двинулся к третьему японцу. Тот стоял безучастно, в полной прострации, ожидая своей участи.
— Этого не тронь, — переведя дыхание, хрипло бросил Гэфф. — Он нам будет нужен. Не тронь, говорю!
Верзила молча поглядел в его сторону и, ничего не ответив, отошел.
В этот момент они услышали громкие крики с противоположной стороны и сразу поняли, что они тут не одни. Подойдя к краю обрыва, они посмотрели вниз и увидели то самое поле, которое вчера пытались преодолеть. Сейчас по нему с криком бежали наступавшие с той стороны на уже обезвреженную огневую точку солдаты одного из взводов второй роты. За ними, хорошо видимые с высоты, шли два других ее взвода — выполняя приказ подполковника Толла, они атаковали вверх по холму. До них было далековато, зато взвод, подходивший снизу, был уже совсем рядом, солдаты с криком бежали прямо на их группу.
Неизвестно, что их задержало, да только эта атака была теперь уже ни к чему — огневая точка молчала и бой был окончен. Так, во всяком случае, они считали. Гэфф, правда, продолжал свистеть в свой свисток, чтобы показать, что дело сделано и пора чествовать героев. Солдаты его группы совсем было собрались криками и насмешками встретить этих «избавителей», как вдруг совсем рядом с ними, казалось, что прямо у них под ногами, снова застучал японский пулемет. Он находился в блиндаже, который группа Гэффа считала разрушенным, и сидевший там все это время в целости и сохранности пулеметчик теперь открыл огонь по наступавшим. На глазах у остолбеневших солдат из группы Гэффа он с ходу скосил двух бежавших впереди американцев. Остальные залегли.
Ближе всех к ожившей амбразуре в этот момент был Чарли Дейл.
С перекошенным от злобы лицом он прыгнул вперед и швырнул гранату прямо в темную дыру амбразуры. Но граната тут же вылетела обратно. С громким криком все попадали как подкошенные на землю, однако граната была брошена слишком сильно, она перелетела через них и упала за край обрыва, взорвавшись там. А пулемет в блиндаже тем временем бил без остановки.
— Эх ты, слабак! — крикнул в сердцах Уитт. Вскочив на ноги, он резко сорвал гранату с пояса, рванул чеку, но скобу не отпустил и, держа в одной руке гранату, а в другой винтовку, подскочил к амбразуре. Сунув туда ствол, он сделал несколько выстрелов. Где-то в глубине раздался вопль, и тогда Уитт швырнул внутрь гранату, а сам тут же упал на землю. В блиндаже глухо ухнуло, и будто сразу обрезало и вопли, и пулеметный огонь.
Тут все повскакали на ноги и, не ожидая команды, принялись бросать гранаты в блиндаж — и в эту, и во все остальные амбразуры. Один за другим последовали взрывы, но, судя по всему, никого в живых в блиндаже уже не было. Подавив пулемет, солдаты подали сигнал наступающим, что путь свободен. Уже потом, когда они заглянули в блиндаж, они нашли в нем четырех убитых японцев.