Читаем Торжественное открытие (ЛП) полностью

И перед его мысленным взором мелькнуло лицо Пегги. Вот дерьмо. Она что-то в нем пропустила?

Видит бог, он никогда не выбирал легких путей.

— Я тоже плохо отношусь к женщине, которая не слишком высокого мнения обо мне, — признался он.

— Выкладывай. Может я смогу задобрить перед ней словечко, какой ты замечательный парень.

— Черт, я скучал по тебе, Ретт. Даже при всех твоих либеральных наклонностях.

Ретт хлопнул его мясистой рукой по плечу.

— Оставим мои наклонности. Твоя женщина похожа на Эбби?

— Скорее она более крепкий орешек.

— Тогда тебе лучше молиться, мой мальчик, — посоветовал Ретт.

Мак взял свой бурбон и залпом выпил. Он знал, что ему понадобится больше, чем жидкая храбрость, чтобы заставить Пегги дать им шанс.

Пришло время поднять ставку.


14

Пэгги знала все о «чокнутых». Она столько их повидала. Но мужчина, вошедший в ее кабинет вместе с Мэйвеном, щеголял улыбкой, как какой-нибудь ковбой на крэке. Что это, на нем кожаные штаны?! Она проверила пистолет в кобуре на случай, если у него случится нервный срыв.

— У меня нет пушки, мэм, — объявил мужчина, когда двое мужчин подошли к ее столу, бахрома на его кожаной куртке танцевала, как мексиканские прыгающие бобы. — Я Ретт Батлер Блейлок.

Пегги была уверена, что она дважды моргнула.

— Пожалуйста, скажи мне, что это псевдоним.

Парень похлопал ее (точно похлопал) по спине, прежде чем она успела пошевелиться.

— Нет, моя мама была маниакально влюблена в «Унесенные ветром».

Она скрестила руки на груди, гадая, кто, черт возьми, этот человек и почему он пришел с Мэйвеном, решив навестить ее в офисе шерифа, ни больше ни меньше.

— Ты шутишь, — ответила она.

— Нет, — даже под своей огромной белой ковбойской шляпой, его глаза загорелись и в уголках глаз появились морщинки. — Я сказал Маку, что хочу осмотреть город перед завтрашним турниром.

Значит, он был хай роллером. Она подозревала, что он какой-нибудь нефтяной магнат из Хьюстона, у которого денег больше, чем здравого смысла.

— И решили заглянуть в офис шерифа?

— Ну да, мэм, нет лучшего способа судить о городе, чем по офицерам, которые следят за порядком в этом городе.

Его улыбка могла бы тягаться наравне с солнцем.

Она прищурилась.

— Вы издеваетесь надо мной?

Он поднял руки, его белая кожаная куртка развивалось, будто полы подхватил сильный ветер.

— Нет, мэм. Мак рассказал мне, как вы разрешили неприятную ситуацию с Дастином. Он хороший парень. Я хотел поблагодарить вас лично.

Даже для нее все его «танцы с бубнами» попахивали дерьмом.

— Могу я поговорить с вами наедине, мистер Мэйвен?

Она не видела его с тех пор, как он пришел к ней домой. Ей не нужно было появляться в суде после того, как она передала свои рекомендации городскому прокурору. Она знала, что Дастин получил тридцать часов общественных работ. Честно говоря, она не хотела, чтобы Мэйвен маячил где-то поблизости… никогда. Прошлой ночью ей снилось, что он снова кусал ее за шею, совсем как вампир. Она была больна им. По-настоящему больна.

Она отвела Мэйвена в сторонку, стараясь не вдыхать его пряный лесной лосьен.

— Ты что, решил пошутить?

— Нет. Мне нужно было заплатить штраф за парковку. — Он помолчал.

Она с трудом подавила дрожь.

— Мой друг хотел пойти со мной, чтобы познакомиться с женщиной, которая продолжает сводить меня с ума. Ах, извини, за плохой каламбур. — Он наклонился ближе. — И заставляет меня требовать продолжения, когда нас прервали…

Она отошла тут же на шаг назад.

— Это не смешно.

— Зато правда. Даже в этой мужской униформе, я хочу тебя. Ты придешь посмотреть, как я играю в покер в эти выходные?

Поскольку ей не хотелось подходить ближе к его чересчур близкому другу, она стала топтаться на месте.

— Я же сказала. Не люблю азартные игры.

Он сунул руку в карман и кивнул.

— Хорошо. Как насчет того, чтобы пригласить тебя на ужин после праздника?

У нее перехватило дыхание.

— Ты приглашаешь меня на свидание?

— Да, — его зеленые глаза прожигали своей интенсивностью.

Она не могла вздохнуть, поэтому молчала долго. Ее мимолетный зуд в спине вспыхнул, и она жаждала, чтобы он прикоснулся к ней. Затем взяла себя в руки.

— Это не очень хорошая идея.

Он поднял руки и подошел к своему другу.

— Видишь, я же говорил тебе, что она не пойдет со мной на свидание.

Ретт порылся в карманах куртки и вытащил бумажник из змеиной кожи, затем вытащил хрустящую стодолларовую купюру.

— Черт. Твоя дама сердца очень жесткая.

Пегги сжала кулаки.

— Ты что поспорил на меня?

— От этого еще более интересна жизнь, — протянул Ретт.

— Я могу арестовать вас обоих прямо сейчас, — пригрозила она, натягивая полицейский ремень и раскачиваясь на каблуках.

Мэйвен фыркнул, на самом деле фыркнул.

— За что?

Она прищурилась.

— За азартные игры. Это разрешено только на законных основаниях.

Мэйвен помахал купюрой у нее перед носом.

— Лучше отдай ее мне в отеле, Ретт.

— Маленькая леди, конечно, не шутит. — Ретт сунул купюру в карман куртки.

— Я — помощник шерифа МакБрайд, — сообщила она.

Ее невыносимый заклятый враг скрестил руки на груди, беззаботно одетый в брюки цвета хаки и белую рубашку поло с логотипом отеля. Высокий. Спортивный. Поджарый. Красивый.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже