“Похоже, кто-то пострадал, - сказал Клайв, привязывая шлюпку к причалу.
- Надеюсь, - сказал Джейсон.
- Ты надеешься, что кто-то пострадал?- Спросил Клайв.
- Можно вылечить повреждения. Мертвого не вылечишь.”
Джейсон остановился, глядя на Клайва.
- Ты ведь не можешь воскресить мертвого, правда?- Спросил Джейсон. “Мне и в голову не пришло спросить.”
“Не в нашем ранге, - сказал Клайв. - Некоторые лечебные эффекты золотого ранга могут вернуть тебя к жизни, если их использовать немедленно, - сказал Клайв.
- Как волшебное искусственное дыхание, - сказал Джейсон.
“Я не знаю, что это такое, - сказал Клайв. “Есть еще алмазный ранг, но о нем всегда ходят слухи.”
Они направились к деревне. Как и в других местах, где они побывали, здесь никого не было видно. Люди отсиживались, ожидая прибытия искателей приключений. Здания были глинобитные, с плетеными тростниковыми дверями и ставнями на окнах. Многие двери были исцарапаны в клочья, открывая каменные или металлические барьеры, которые были установлены позади них. Люди дельты были готовы к появлению чудовищ.
Джейсон громко объявил об их присутствии, и мэр деревни вышел им навстречу. Она описала чудовище, которое показалось Джейсону похожим на шестиногого крокодила с когтистыми лапами.
“Это ловец мангровых деревьев, - сказал Клайв.
“Кто-нибудь ранен?- Спросил Джейсон.
-Да, - сказал мэр. -Мы беспокоимся, потому что целители приезжают сюда не каждый месяц. Даже если они придут, я не знаю, сможет ли он продержаться так долго. Травма достаточно серьезная, и инфекция уже началась."
“Тогда лучше покажи его нам, - сказал Джейсон. Мэр повел их через деревню.
“Я думаю, что инфекция является частой проблемой здесь, в дельте, - сказал Джейсон.
“Так и есть, - сказал мэр. “У тебя есть целительные способности?”
“Я могу справиться с инфекцией, - сказал Джейсон. - Для раны потребуется зелье. Разве что ты умеешь лечить раны, Клайв?”
- Нет, - сказал Клайв, качая головой. “У меня есть немного самоисцеления, но я не могу использовать его на других.”
- Мы не можем позволить себе зелья, - сказал мэр. “Мы могли бы собрать достаточно для какой-нибудь целебной мази, если она у тебя есть.”
- Мазь не поможет справиться с глубокими ранами, - сказал Джейсон. “Я узнал это на собственном горьком опыте. Я, наверное, использую зелье, может быть, два.”
“Мы действительно не можем себе этого позволить, - сказал мэр.
- Мы здесь, чтобы спасти мир, мадам мэр, - сказал Джейсон. - Все это часть службы.”
Мэр посмотрел на него в замешательстве.
“Ты просто дашь нам зелье?”
- Общество приключений, - сказал Джейсон, одарив его улыбкой. “Мы здесь, чтобы помочь.”
Мэр окликнул дом, и баррикада была снята с двери. Внутри на кровати лежал мужчина, раздетый до нижнего белья, с окровавленной повязкой на ноге. Он был весь в поту и что-то бормотал себе под нос.
Джейсон поморщился.
“Мне лучше сразу перейти к делу.”
Джейсон подошел к кровати, где женщина промокала лоб мужчины влажной тряпкой.
- Прошу прощения, - сказал Джейсон, вставая рядом с ней. Он поднял руку над раненым и произнес заклинание.
- Накорми меня своими грехами.
Красная жизненная сила исходила от человека, окрашенная в желтый и пурпурный цвета кровоподтеков. Эти заражающие цвета поднимались от красного света, исчезая в руке Джейсона. То, что осталось, было чистым красным сиянием жизненной силы, которая втягивалась в тело этого человека.
Вы очистили все случаи болезни [инфекции] от [человека].
Вы очистили все случаи заболевания [сепсиса] от [человека].
Ваша выносливость и мана были восполнены.
Выносливость и мана не могут превышать нормальных максимальных значений. Лишняя выносливость и мана теряются.
Раненый судорожно вздохнул и в замешательстве огляделся по сторонам. Его глаза сфокусировались, глядя на всех окружающих его людей.
- С возвращением, приятель, - сказал Джейсон. “Меня зовут Джейсон. Авантюрист, рассказчик, городской житель.”
- Что?
Джейсон вытащил нож из своего инвентаря. Это был не его боевой нож, а волшебно острый хозяйственный нож, который он купил. Он вытащил его из-под грязных бинтов и отрезал одним гладким ломтиком. Под ним были глубокие следы когтей, которые тут же начали пульсировать кровью. Джейсон достал целебное зелье и осторожно влил его в рану.
“Это сделал мой приятель-алхимик, - сказал Джейсон. “Гораздо эффективнее при наружных ранах, чем при глотании внутрь.”
Раны быстро затянулись. Зелье железного ранга было более эффективным для нормального человека, чем для железного ранкера. Тот факт, что пройдет больше времени, прежде чем они смогут использовать другое, был средним недостатком, поэтому многие авантюристы держали зелье высокого ранга под рукой на случай непредвиденных обстоятельств.
Через несколько мгновений открытые раны превратились в сверкающие рубцы. Джейсон достал баночку с мазью и протянул ее женщине у кровати.
- Дай ему полчаса, чтобы зелье прошло через его организм, а потом используй вот это, - приказал Джейсон. “На нем не останется и следа.”
“Мы не можем себе этого позволить, - сказала женщина, хотя Джейсон заметил, как крепко она сжимает банку.