Читаем Touch the heart (СИ) полностью

Ватсону необходимо было признать свои вчерашние мысли запретными, неправильными и абсурдными. Хотя бы, потому… что они лучшие друзья, нельзя нарушить эту тонкую грань между дружбой и… да что между ними может быть?! Ничего. Джон затравил себя оправданиями, решительно достав из шкафа коробку с кольцом. Не может же это замешательство длиться вечно, временное помутнение рассудка связано с простым стрессом из-за потери друга. Но он же жив, цел и невредим, к чему эти лживые фантазии. Наверняка все наладится, стоит ему лишь переехать к Мэри. Все станет на свои места. А об этих нелепых поцелуях нужно забыть.

Шерлок озадаченно уставился на мелькнувшую бархатную коробку. Нервно сглотнув ком в горле, он осторожно проговорил:

- Счастливый день влюбленных?

- Ммм, да. Думаю, она будет счастлива… – Джон спрятал коробку в карман.

- Так далеко можешь зайти только ты…

- Шерлок, это было лучшее время, но пора уже остепениться, – Ватсон растянул губы в лжеулыбке.

Шерлок обратил на Джона свой пристальный взгляд, снова дотрагиваясь рукой до губ, на которых еще осталось ощущение его поцелуя… неожиданного уже второй раз.

- Ну что, что ты так смотришь?! – нервы у Джона сегодня прилично шалили.

- Я думаю…

- И что ты надумал?

- Что ты делаешь это сгоряча… Знаешь, в таких случаях…

- Я давно хотел это сделать. Помнишь? Ты помешал. Я был так ошеломлен твоим «воскрешением», что совсем с катушек съехал. Поэтому, прошу, воспринимай то… ну то, что… поцелуй… воспринимай это как прощение. Ватсон смутился, произнося эти слова, словно перед ним была огромная публика.

- Хм, какой оригинальный способ говорить о прощении. Я польщен… – Шерлок усмехнулся, продолжая сверлить друга взглядом.

- Замолчи. Просто замолчи, – Джон направился за курткой.

- А как же новое дело, Джон?! – Шерлок встал, придерживая простыни.

- Какое еще дело?

- Клиент… – прошептал Шерлок, щелкая пальцем.

И, как по его сигналу, раздался звонок в дверь.

- Откроешь? Я в таком виде… – Холмс, не дожидаясь ответа, завернул в свою комнату.

Джон поймал его буквально в эту же секунду, ухватив его за руку.

- Шерлок, серьезно… Мы забудем о том, что было. Мы взрослые люди, и эти детские игры… Дурачество какое-то…

- А что было? – детектив подмигнул и скрылся за дверью.

Настойчивый звонок в дверь повторился.

- Мистер Холмс, мне очень нужна ваша помощь… Я наслышан о вашем таланте.

Клиентом оказался худощавый мужчина довольно болезненного вида. Его несчастный взгляд и красные глаза говорили о большом горе, которое наверняка случилось у него в семье. И Холмс не прогадал. Впрочем, как всегда.

- Большое горе привело меня к вам, мистер Холмс, пропала моя внучка. Понимаете, я обращался в полицию, но что с них взять? Месяц безуспешных поисков. Мое сердце разрывается, стоит только подумать, что с моей девочкой что-то случилось… Это единственная радость и кровинушка. Понимаете, мистер Холмс, ее родители погибли в автокатастрофе, ужасная смерть… – голос мужчины дрогнул, и глаза стали блестеть от слез.

- Мистер?

- Оу, прошу прощения. Я даже забыл представиться… меня зовут Даниэль Кобри. А внучку зовут Джейн…

Шерлок сосредоточился:

- Мне нужно знать все. Когда она пропала, поступали ли вам звонки?

- Месяц назад, мистер Холмс. Я бы и раньше обратился к вам, но надеялся на полицию… Она ушла к своей подруге на день рождения и не вернулась домой, позже мы выяснили, что наша девочка и не дошла до нее. Исчезла, и никто не видел…

- Сколько ей лет? – Холмс оторвал свои руки от лица и наклонился к клиенту поближе.

Ватсон искоса наблюдал за его действиями, пытаясь уловить хоть малейшую заинтересованность в этом деле.

- Ей 16 лет.

- Хм… бывало ли подобное? Уходы из дома? Угрозы? Знаете, в этом возрасте, им свойственно так себя вести.

- О, нет, что Вы! – воскликнул мистер Кобри. – Она очень воспитана и была такой тихой. Она никогда не перечила нам. Лишь предавалась часто грусти. Сами понимаете, смерть родителей пережить нелегко… Мистер Холмс, вы поможете мне?

- Да, мы берем это дело! Мне нужны все адреса и контакты ее близкого окружения. И, если вы не против, я осмотрю ее комнату.

- Да, да. Конечно… Вот, я еще принес ее фото…

Мужчина протянул снимок, с которого на детектива смотрела белокурая красавица.

- Это мой коллега. Доктор Ватсон, вы можете ему сообщить все координаты. А я немного отвлекусь.

Шерлок достал свой телефон, тут же штурмуя архивы и новости за месяц. Зацепкой могло оказаться что угодно. Возможно действия маньяка или…

Джон недовольно окинул Холмса взглядом. Изменившиеся нотки в голосе, с примесью раздражения, не вызывали восторга.

- Доктор Ватсон, смотрите… – мужчина попытался привлечь внимание Джона листком бумаги, исписанного вдоль и поперек. У девушки было много подруг и лишь пару знакомых мальчиков.

- Интересно… – Шерлок, как всегда разговаривал сам с собой, то и дело, отбрасывая не нужную информацию. – Ватсон!

Джон в который раз округлил глаза от его обращения. С каких пор они начали вновь фамильничать?! Холодный взгляд в его сторону, и Джону на душе становится погано. Кажется, Шерлок обижен, но, бога ради, на что обижаться-то?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы
Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы / Остросюжетные любовные романы