Читаем Touch the heart (СИ) полностью

- Здравствуйте, мистер Холмс. Позвольте представиться, Фрэнк Дамбер,- мужчина протянул потную руку Шерлоку.

- Мы вас ожидали. Это мой коллега, Джон Ватсон. Присаживайтесь и введите меня в курс дела, – Детектив не стал игнорировать рукопожатие, но позже незаметно вытер руку об обивку кресла.

Дамбер сел, устраиваясь как можно удобнее. Шерлок стоял напротив него. Джон присел на диван, возмущаясь про себя за отсутствие кресла.

- Майкрофт, возможно, уже изложил суть всей картины. Я ничего не добавлю, деньги не имеют значения, мистер Холмс. Я заплачу любую сумму за ее защиту.

- Я не беру больше, чем мне надо. Могу я задать вопросы? – насторожился Холмс.

- Конечно же.

- В каких вы отношениях с той, что хотите защитить? Простите, как ее зовут?

Сильно вздрогнув, мужчина заерзал в кресле.

- Ее имя Саманта. Могу заверить Вас, что наши отношения ничем не отличаются от обычных отношений между людьми. Мы знакомы уже много лет и у нее просто не было на то причины… зачем ей убивать мою жену?

Холмс взмахнул рукой, которой до этого трогал свой подбородок в задумчивости.

- Знаете ли, у меня много дел! До свидания!

Фрэнк изумленно вскинул брови, насупившись:

- Вы отказываетесь от дела?! – его щеки вспыхнули нехорошим румянцем.

- Я не терплю ложной информации. И вы должны это знать!

И вот они уже стояли друг напротив друга, Дамбер надменно возвышался, гордо приподняв голову. Его глаза были наполнены злобой.

- Хм. Я говорил правду, мистер Холмс!

- До свидания. Ватсон, проводите гостя.

Джон, не скрывая удивления, встал, но так и не двинулся с места, так как клиент сжал кулаки, и от этих усилий мускулы его лица напряглись.

- Ну что Вы, нервничать в наши дни нельзя, – ласково проговорил Холмс, картинно проявляя заботу. – Пойдите, прогуляйтесь.

Вяло улыбнувшись детективу, Фрэнк постарался унять свою злобу, возвращая себе высокомерное безразличие.

- Вы чертов гений.

- Так многие говорят! – отмахнулся Шерлок, выжидая признаний.

- Есть некоторые вещи, о которых не хочется распространяться. Я могу сказать Вам лишь одно… эта женщина важна мне, мы были близки в последние годы. Да. У нее есть муж, у меня была жена. Но знаете, бывает так, когда, кажется, что ты нашел свою любовь среди тысячи дорог, но, спустя многие годы, ты приходишь к осознанию ошибки, которую уже ничем не исправить. Но сердцу не прикажешь, мистер Холмс…

Слова мужчины эхом отдавались в голове Джона, подставляя под них иную реальность…

«…ты приходишь к осознанию ошибки… Но сердцу не прикажешь…» – раз за разом его слова проносились перед глазами Ватсона, оставляя после себя неприятный шлейф раздумий. «А что правильно из того, что делаю я?»

- Вы меня осуждаете, мистер Холмс? – спросил клиент, склоняя голову набок. Вероятно, он поймал легкую усмешку Шерлока.

Но детектив, потерянный в собственном сознании, лишь осторожно бросил взгляд на Джона, который явно не вникал в суть беседы.

Как он может осуждать Фрэнка Дамбера, если сам посмел возлюбить кого-то, кто никогда не мог быть с ним, кто стремится к иной жизни, не похожей на прежнюю, кто принадлежит другому человеку…

- Не мое это право – судить. Но скрывать от жены правду, прячась, как восемнадцатилетний подросток… да, это я осуждаю.

Дамбер был задет его упреком, и на его лбу выступили капельки пота, мужчина прилагал много усилий, выговаривая каждую фразу.

«Скрывать… осуждаю…» – как заговоренный продолжал шептать Джон, примеривая на себя все роли. «Как же я могу скрывать от Мэри то, что связывает меня с Шерлоком…»

- Я так любил ее, что обещал жениться на ней, но нас останавливали лишь браки, которые давили на нас хуже удавки. Я пообещал сделать ее счастливой.

- Как благородно… – Шерлок не скрывал своего сарказма.

- Мистер Холмс, я пришел к вам за помощью, а не для того, чтобы вы меня здесь пичкали нравоучениями! – теперь краснота дошла и до его ушей. Того и гляди, скоро вскипит весь.

- Мы возьмем дело, – решился Холмс, ища поддержки у отрешенного Джона; невольно Шерлок закусил нижнюю губу, обращая на него все свое внимание.

- Моя жена подозревала о влиянии ее подруги на меня и ее мучила жгучая ревность. Она питала ненависть к своей собственной подруге… Женщины так коварны, когда дело касается их счастья и собственной выгоды.

- Мы подъедем к вам с доктором Ватсоном, мне нужно будет увидеть ее. Но не обещаю, что мои выводы будут соответствовать вашим взглядам.

- Я буду рад любой помощи. Спасибо, Вам.

Когда клиент вышел из квартиры, Джон обратился к другу с непониманием.

- Казалось бы, тут очевидно все!

- Джон, Джон… не спеши делать выводы. Нам нужно разобраться в их отношениях.

- Да мы и в своих не можем разобраться… – буркнул Ватсон, но так тихо, что Шерлок не обратил на это внимание, уткнувшись в телефон.

По задуманному плану глубоким вечером они направились прямиком к следователю, который занимался этим делом и не скрывая своего бессилия.

Совместное времяпрепровождение, хоть и такое специфичное, развеяло все бессмысленные мысли. Пазл сложился. Шерлок Холмс и Джон Ватсон снова в деле. И легкие улыбки на их лицах говорили лишь о том, что они оба счастливы в эти минуты…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы
Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы / Остросюжетные любовные романы