Читаем Товарищ Сталин, вы большой ученый… полностью

Лимоны мы желтые любим,Мимозы и лютики чтим,Но в желтой опасности людямПомочь разобраться хотим.Сношаясь всю жизнь без гондонов,Китайцы до ручки дошли:В стране восемьсот миллионов,А нет ни еды, ни земли.Что делать? Нельзя же китайцевДекретом, как мух, перебить.Серпом не отрежешь им яйца,Чтоб молотом расколотить.Сношались китайцы по-свински,Как будто их рис возбуждал,А Мао – догматик пекинский —От негодованья дрожал.Не сладив с развратом китайцев,Он в дела всероссийские влез.Доябывал письмами душуРодной нашей КПСС.И Мао задумался крепко,Три дня бородавку чесал.Он снял свою синюю кепкуИ «Жэньминь жибао» читал.И вот уж о ядерных взрывахУныло мечтает Пекин,Чтоб даже на женщин красивыхВовек не стоял у мужчин.Не сможет жене бросить палкуКитайский простой человек,А жены возьмут и зарежутМужей, как последних калек.С утра встанут в очередь длинную,Чтоб взять мужика напрокат,И все по дорогам былиннымПокатится в матриархат.Нет, братцы, мимозы мы любим,Лимоны и лютики чтим,Но в желтой опасности людямПомочь разобраться хотим.Давайте же вскладчину, что ли,Заместо распития вин,Пошлем все запасы гондоновИз Баковки прямо в Пекин.Китайцам гондоны бесплатно,По карточкам пусть выдают,Те быстро по деторожденьюПоследнее место займут.А всех продолжателей рода,Надеть не желавших гондон,Считая врагами народа,В Албанию выселить вон.Не надо нам ядерных взрывов,Не надо войны мировой.Поможем же братьям-китайцамВопрос разрешить половой.1959

Песня о Сталине

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература