Читаем Товарищ Сталин, вы большой ученый… полностью

В первые заморозки полностью разделяю мудрость осени

Всей туши мира не хватитобрисовать гнусность его пороков.Употреблю-ка ее до последней каплина дуновение ветра,пригнувшего к зыби озернойзаиндевелые стебли осоки,куда-то унесшего перышкос одинокой, озябшей цапли.

После бурной ночи с фрейлиной И вновь постигаю гражданское состояние и соотношу с ним основные начала Бытия

Пусть династию Суньсменяет династия Вынь —лишь бы счастлив был Ян,лишь бы кончила Инь…

Страдая от бессонницы, навожу мосты между Востоком и Западом

Золотая Инь-Ту-И-Ци-Ян…Эту рыбку о двух головахя увижу во сне.

Мысль о великих странностях простоты, пришедшая в голову на сеновале

Всей твоей жизни не хватит, Юз Фу,чтобы в сене иголку найти.А вот травинку в куче иголокнайдешь моментально!

В зябком нужнике фанзы думаю о судьбах Родины и достойном образе личной жизни

Зимним утром в сортире,с шести до семи,присев на дощечку —уже согретую фрейлиной И, —газетенку читать,презирая правительственную печать,и узнать,что накрылась ДИНАСТИЯ, —это кайф!Но не стоит мечтатьо гармонии личногои гражданского счастия.

Ногтем озябшего пальца Юз Фу накорябал стишок на морозном окошке

Покойному другу Андрюше Битову

Вьюга, сука, достала.Три унылых луны до весны…За порогом фанзы —бессердечная наледь…Душу кружке винаот зимы не избавить…На сугробах дворани поссать, ни посрать…Сад бы, что ли, рябит его гладь,вспыхнул вдругнежно-розовым светом…Друг мой милый,зимой помиратьнесравненно скучнее,чем летом.

В снежную пору обращаюсь к белому гусю, отставшему от стаи

Снегопад. Сотня псовподвывает за дверью.В печке тяга пропала.Закисло вино.Развалилась, как глиняный чайник,Империя.Императорский двор и министры —говно…Бедный гусь!Белый гусь!Не теряй столько перьев!Я нашел возле дома одно.Вот – скрипит,как снежокна дороге,оно.

В работах по дому стараюсь забыть о стихийном бедствии

Цветов насажал в фанзе и снаружи.Огурцов засолил.Воду вожу с водопада.Сделай, Господи, так, чтобы не было хуже,а лучшего, видимо, нам и не надо…Вместо кофты сгоревшейфрейлина Изимой мне свяжет другую.

Попытка выразить необыкновенное чувство, впервые испытанное мною на скотском дворе

Что есть счастье, Юз Фу?Жизнь – в поле зрения отдыхающей                                                  лошадиили утки, клюв уткнувшейв пух оперения…Даже если исчезнуть навекиз поля их зрения…

На морском берегу чую приближение старости

Устриц на отмели насобирал,только вот створки никак не открою.Очень руки дрожат у Юз Фу.К сожалению, не с перепоя.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература