Читаем Товарищество Кольца полностью

Наступило утро, прекрасное и яркое. Воздух был чист, а свет в промытом дождем небе — бледен и ясен. Все приободрились, но с нетерпением ждали солнца, чтобы хоть немного согреться. Как только рассвело, Скороход, взяв с собой Мерри, отправился на разведку. Он вернулся с более утешительными новостями, когда уже ярко сияло солнце. Теперь направление выбрано верно. Если в том же направлении спуститься с хребта, то горы останутся слева. На некотором расстоянии впереди Скороход уловил блеск воды — это была Лаудуотер, и теперь он знал, хотя и не видел ее, что Дорога к Броду проходит вблизи реки и по ближайшему к ним берегу.

— Придется снова выходить на Дорогу, — заметил он, — через холмы не пройти. Какая бы опасность нас ни подстерегала, Дорога — наш единственный путь к Броду.

Заморив червячка, сразу двинулись в путь. Медленным был спуск по южному склону хребта, но гораздо более легким, чем они ожидали: с этой стороны склон был не таким крутым, и вскоре Фродо опять ехал верхом. Бедный старый пони Билла Ферни проявил неожиданную способность выбирать дорогу. Настроение у всех поднялось. Даже Фродо в утреннем свете почувствовал себя лучше, но временами туман снова застилал его взор, и он протирал глаза руками.

Пиппин шел немного впереди.

Внезапно он повернулся и крикнул:

— Здесь тропа!

Вскоре все убедились, что он не ошибся: перед ними лежала тропа, которая, извиваясь, выбегала из леса впереди и скрывалась на вершине позади холма. Кое-где она была едва заметна и поросла травой, кое-где — перегорожена упавшими стволами или обломками скал, но было очевидно, что некоторыми ее участками пользовались часто. Тропа была проделана крепкими руками и тяжелыми ногами. Тут и там валялись срубленные и отброшенные в сторону старые деревья, торчали сдвинутые с места большие камни.

Некоторое время путники шли по тропе — спускаться по ней было гораздо легче, — но шли осторожно, и, когда оказались в темном лесу, а тропинка сделалась шире, ощущение тревоги заметно усилилось. Вскоре они подошли к пихтам, выстроившимся там, где тропа круто спускалась по склону и резко поворачивала влево, уводя за скалистый выступ холма. Обогнув этот выступ, они осмотрелись и увидели, что тропа упирается в каменную стену, частично скрытую деревьями. В стене была дверь, полуоткрытая и висевшая на одной петле.

Перед дверью отряд остановился. За нею видна была каменная пещера, но в ней царил полумрак, и снаружи ничего нельзя было разглядеть. Скороход, Сэм и Мерри, напрягая все силы, чуть-чуть пошире приоткрыли дверь, затем Скороход и Мерри заглянули внутрь. Они не пошли далеко, заметив на полу множество костей. И, кроме них, разглядели только несколько больших старых кувшинов и разбитых горшков.

— Это, несомненно, пещера троллей! — сказал Пиппин. — Выходите вы, оба, и давайте уйдем отсюда побыстрее. Теперь мы знаем, кто проложил эту тропу.

— Думаю, торопиться незачем, — сказал Скороход, выходя. — Это, конечно, пещера троллей, но ее давным-давно покинули. И бояться нечего. Пойдем осторожно дальше и посмотрим.

Тропа уходила от двери, поворачивая направо и спускаясь по склону, густо заросшему лесом. Пиппин, не желая показывать Скороходу, что он боится, пошел впереди с Мерри. Сэм и Скороход шли за ними по обеим сторонам пони Фродо: тропа здесь была настолько широкая, что четверо или пятеро хоббитов могли идти в ряд.

Но прошли они совсем немного. Прибежал Пиппин в сопровождении Мерри. Оба — в ужасе.

— Там тролли! — тяжело дыша, с трудом выдавил из себя Пиппин. — На поляне в лесу, но очень далеко отсюда. Мы видели их сквозь деревья. Громадные!

— Пойдем посмотрим, — сказал Скороход и подобрал палку.

Фродо ничего не сказал, а Сэм выглядел напуганным.


Солнце стояло высоко, лучи его пробивались сквозь листву и ярко освещали поляну. Хоббиты остановились на ее краю и затаив дыхание пытались что-нибудь разглядеть между стволами деревьев. На поляне действительно были три тролля. Один из них наклонился, другие смотрели на него.

Скороход спокойно пошел вперед.

— Прочь, старый камень! — сказал он и сломал свою палку о нагнувшегося тролля.

Ничего не произошло. Хоббиты ахнули и возбужденно загалдели, и даже Фродо рассмеялся.

— Мы совсем забыли семейную историю! — сказал он. — Должно быть, это те самые тролли, которых Гэндалф заставил спорить о том, как лучше приготовить блюдо из тринадцати гномов!

— Я и не представлял, что мы возле того самого места! — воскликнул Пиппин.

Он хорошо знал эту байку. Бильбо и Фродо часто рассказывали, но он и наполовину-то не верил в ее правдивость. Даже теперь он с подозрением глядел на каменных троллей, опасаясь, как бы какое-нибудь волшебство вновь не оживило их.

— Вы забыли не только свою семейную хронику, но и вообще все, что знали о троллях, — сказал Скороход. — Сейчас ясный день, ярко светит солнце, а вы прибегаете и пытаетесь испугать меня сказкой о живых троллях, ждущих нас на этой поляне! В любом случае вы должны были заметить, что за ухом одного из них старое птичье гнездо. Это весьма необычное украшение для живого тролля!

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги