Читаем Трагедии полностью

Никто на свете, думаю, не смог бы

Стерпеть и вид один моих мучений.

Но я себя к страданьям приучил.


Хор


Стой! К нам подходят двое — что-то скажут?

Один моряк — из ваших, а другой,

Знать, чужанин… Потом туда войдете…


Входят лазутчик, переодетый купцом, и другой — моряк.


Купец


550О сын Ахилла, с просьбой обратился

Я к моряку, который сторожит

С двумя другими твой корабль у моря,

Чтоб он сказал, где отыскать тебя.

Не чаял здесь с тобою повстречаться.

Я — корабельщик; при немногих людях

Плыву домой из Трои в Пепареф 175,

Обильный виноградом. Но, узнав,

Что моряки — твои, я порешил

Не отплывать отсюда молчаливо,

560А все тебе открыть… и жду награды.

Ты, может быть, еще не знаешь сам

О том, какие ныне строят козни

Аргивяне… не только строят козни, —

А уж взялись за дело и не медлят…


Неоптолем


Не чужд я благодарности, ценю

Любезное твое предупрежденье.

Но поясни: о чем ты? Знать хочу,

Что мне еще аргивяне готовят?


Купец


Пустились за тобой на кораблях

570Тесея сыновья и старый Феникс. 176


Неоптолем


Чтоб силою вернуть иль убежденьем?


Купец


Не знаю сам: передаю, что слышал.


Неоптолем


А Феникс и товарищи его —

Усердствуют не ради ли Атридов?


Купец


При этом дело делается спешно.


Неоптолем


Что ж Одиссей сюда не прибыл сам

С известием? Чего-нибудь страшится?


Купец


Он и Тидеев сын искать другого

Готовились, когда я отплывал.


Неоптолем


580Сам Одиссей?.. Но кто же тот… другой?


Купец


Да есть один… Но этот человек —

Кто он? — остерегись… услышать может…


Неоптолем


Друг пред тобою — славный Филоктет.


Купец


Не спрашивай же боле!.. Поскорее

Отчаливай… беги от этих мест!


Филоктет


О чем он, сын? С тобою потихоньку

Торгуется… не обо мне ли речь?


Неоптолем


Не знаю сам… Но пусть открыто, вслух

Он скажет все тебе, и мне, и им.


Купец


590Ахилла сын, не ссорь меня с их войском,

Не принуждай — от них благодеяний

Немало вижу, бедный человек.


Неоптолем


Я враг Атридов, этот чужестранец —

Мне лучший друг: их ненавидит тоже.

Коль с добрым чувством ты пришел ко мне,

Так ничего утаивать не должен.


Купец


О юноша, подумай…


Неоптолем


Я подумал.


Купец


Ты будешь отвечать.


Неоптолем


Пусть… Говори!


Купец


Изволь. Как раз отправились — за ним

600Тидеев сын с могучим Одиссеем

И клятву дали возвратить его,

Иль убедив вернуться, или силой.

Все слышали ахейцы, как о том

Вел речи Одиссей. В успехе дела

Уверен он, — уверенней, чем спутник.


Неоптолем


Но что ж Атридов побудило вдруг

Вновь, через столько лет, о нем подумать,

Которого здесь бросили когда-то?

Какая прихоть? Или месть богов,

610Готовая всегда карать дурное?


Купец


Открою все, коль, видно, ты не слышал.

Был у троян гадатель благородный,

Приамов сын, по имени Елен.

И вот лукавец, всеми поносимый,

Плут Одиссей, один, средь ночи выйдя,

Схватил его и славную добычу

Привел, в цепях, к ахейцам на собранье,

Им предсказал гадатель между прочим,

Что не разрушить им твердыню Трои,

620Пока… его не привезут назад,

Уговорив покинуть этот остров.

Едва о том услышал сын Лаэрта,

Сейчас же обещал его доставить

И показать ахейцам, похваляясь,

Что убедит вернуться добровольно,

А если нет, так силой привезет, —

В том голову давал на отсеченье.

Ты слышал все, о сын. Но мой совет

Тебе и всем твоим — поторопиться.


Филоктет


630Несчастный я! Так он — само злодейство! —

Меня уговорить дал клятву… Нет!

Нет, я скорей на свет из царства мертвых

Вернусь, как некогда отец его. 177


Купец


Не знаю ничего. Я возвращаюсь

На свой корабль… Так помогай вам боги!

(Уходит.)


Филоктет


Друг, не ужасно ль это? Сын Лаэрта

Надеется, что, обольстив, ахейцам

Меня покажет там, спустив на берег?

Нет, я скорей послушаюсь мерзейшей

640Ехидны, от которой обезножел!

О! все сказать способен он, на все

Дерзнуть. Да, знаю: он приедет.

Скорей же, сын! Пусть море всею ширью

Отделит нас от корабля его!

В путь, в путь скорей!.. Поторопившись с делом,

Спокойным сном бываешь награжден.


Неоптолем


Лишь ветер переменится, отчалим.

Пока еще он не попутен нам.


Филоктет


Любой хорош, когда бежишь от бедствий.


Неоптолем


650Но этот ветер плыть и им мешает.


Филоктет


О! Никакой не помешает ветер

Разбойникам и грабить и хватать.


Неоптолем


Коль так — плывем… Но забери в жилье,

Что надобно или оставить жалко.


Филоктет


Да, надо взять… хоть выбор не велик!


Неоптолем


Найдется все на корабле моем…


Филоктет


Там у меня трава: ее кладу

На язвину, и утихают боли.


Неоптолем


Неси ее. Что хочешь взять еще?


Филоктет


660Стрел ытам не осталось ли случайно…

Боюсь, другому как бы не достались.


Неоптолем


А держишь ты… тот самый, славный лук?


Филоктет


Вот он, в руке моей — другого нет.


Неоптолем


Взглянуть могу ль поближе, прикоснуться,

Могу ль его почтить, как божество?


Филоктет


Ты, милый сын мой, можешь… Все мое

К твоим услугам, — все, чего желаешь.


Неоптолем


Хочу его коснуться, если это

Богам угодно. Если нет — не надо.


Филоктет


Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы