Читаем Трагедия господина Морна полностью

Да, Элла, да! Свободен я, свободен!Пойдем!

ЭЛЛА:

             Вы подождите здесь… Оденусь…недолго мне…

(Уходит.)

ГАНУС:

(один, смотрит в окно)

                   А правда — хорошо;прекрасный день! Вон голубь пролетел…Блеск, сырость… Хорошо! Рабочийзабыл лопату… Как-то ей живетсятам, у сестры, в далеком захолустье?Известно ль ей о смерти… Бес лукавый,покинь меня! Из-за тебя отчизнуя погубил… Довольно! Ненавижуя эту женщину… Ко мне, назад,о музыка раскаянья! Молитвы,молитвы… Я свободен, я свободен…


Медленно возвращаются Тременс, Четверо Мятежников, сзади — Клиян.


ПЕРВЫЙ МЯТЕЖНИК:

Будь осторожней, Тременс, не сердись,пойми — будь осторожней! Путь опасный…Ведь ты слыхал: они под пыткой пелио короле… все тоньше, все блаженней…Король — мечта… король не умер в душах,а лишь притих… Мечта сложила крылья,мгновенье — и раскинула…

КЛИЯН:

                                      Мой вождь,девятый час; проснулся город, плещет…Тебя народ на площадь призывает…

ТРЕМЕНС:

Сейчас, сейчас…

(К Первому мятежнику.)

                       Так что ж ты говоришь?

ПЕРВЫЙ МЯТЕЖНИК:

Я говорю — летит, кренясь, на солнце,крылатая легенда! Детям сказкунашептывают матери… За брагойбродяги именуют короля…Как ты поставишь вне закона — ветер?Ты слишком злобен, слишком беспощаден.Опасный путь! Будь осторожней, просим,нет ничего сильней мечты!..

ТРЕМЕНС:

                                         Я шеюскручу ей! Вы не смеете меняучить! Скручу. Иль, может быть, и вамона мила?

ВТОРОЙ МЯТЕЖНИК:

              Ты нас не понял, Тременс,хотели мы предупредить…

КЛИЯН:

                                     Король —соломенное пугало.

ТРЕМЕНС:

                             Довольно!Отстаньте, траурные трусы! Ганус,ну что же, ты… обдумал?

ГАНУС:

                                    Тременс, право,не мучь меня… сам знаешь. Мне молитву,мне только бы молитву…

ТРЕМЕНС:

                                   Уходи,и живо! Долго я терпел тебя…Всему есть мера… Помоги, Клиян,он дверь открыть не может, теребит…

КЛИЯН:

Позвольте, вот — к себе…

ГАНУС:

                                    …Но, может быть,она меня зовет! А!

(Бросается к столу.)

КЛИЯН:

                           Стойте… Тише…Спасайся, Тременс, он…

ГАНУС:

                                   Пусти! Ты толькоменя не трогай, понимаешь — трогатьне надо… Где корзина? Отойдите.Корзину!..

ТРЕМЕНС:

              Сумасшедший…

ГАНУС:

                                    Вот… клочки…в ладонях… серебро… о, этот почеркстремительный!

(Читает.)

                       Вот… вот… «Мой веер… выслать…Замучил он»… Кто он? Кто он? Клочкивсе спутаны… «Прости меня»… Не то.Опять не то… Какой-то адрес… странно…на юге…

КЛИЯН:

           Не позвать ли стражу?

ГАНУС:

                                           Тременс!..Послушай… Тременс! Я, должно быть, вижуне так, как все… Взгляни-ка… После слов«и я несчастна»… Это имя… Видишь?Вот это имя… Разбираешь?

ТРЕМЕНС:

                                       «Марксо мною» — нет, не Марк… «Морн», что ли? Морн…Знакомый звук… А, вспомнил! Вот так славно!Вот так судьба! Так этот шелопайтебя надул? Куда? Постой…

ГАНУС:

                                      Морн жив,Бог умер. Вот и все. Иду я Морнаубить.

ТРЕМЕНС:

Перейти на страницу:

Все книги серии Пьесы Владимира Набокова

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия