— С вашей стороны было очень мило к нам прийти, мистер Хокер!
Язык Хокера, казалось, двигался сам по себе, без какого-либо участия с его стороны. Девушка тоже была смущена. Она лихорадочно перебирала в уме весь набор рекомендованных обществом действий для такой ситуации.
Хокер решительно заявил, что ему очень понравился спектакль «Сердца на войне».
— В самом деле? — удивленно протянула она. — Я думала, он ничем не лучше других.
— Я тоже так подумал! — поспешно воскликнул художник. — Там, в этой неразберихе современности, передвигаются одни и те же фигуры. По правде говоря, у меня и в мыслях не было говорить вам, что этот спектакль мне понравился. Но… встреча с вами помогла моему разуму свернуть с проторенной дорожки.
— С проторенной дорожки? — переспросила она. — Не знала, что разум умных людей движется по проторенным дорожкам, мне казалось, это удел теологов.
— А кто вам сказал, что я умный? — спросил он.
— Никто… — ответила она, еще шире распахивая глаза.
Хокер улыбнулся и с благодарностью посмотрел на нее:
— Ну конечно! Вам никто не мог этого сказать! Нельзя же быть таким идиотом. Думаю, вы очень удивитесь, когда узнаете, что я действительно верю в существование подобных придурков. Однако…
— Что же вы умолкли? Продолжайте, — сказала она.
— Однако мне кажется, вы могли бы выражаться не так однозначно и резко.
Девушка на несколько мгновений застыла в нерешительности и спросила:
— Значит, вы все же умны?
— Разумеется, — бодро ответил он.
— И какой из этого следует сделать вывод? — победоносным тоном бросила она. В ее понимании, этот вопрос наверняка должен был обеспечить ей преимущество.
Хокер смущенно улыбнулся.
— Вы не спросили меня о Стэнли, — сказал он. — Вам не интересно, как он поживает?
— Да-да, вы правы! И как же он поживает?
— Когда мы с ним виделись в последний раз, он стоял на краю пастбища — да-да, пастбища, понимаете ли… Он стоял и вилял хвостом в блаженном предвкушении момента, что я позову его с собой. Когда же ему стало ясно, что этот момент не наступит, он повернулся и поплелся домой с видом «человека, согбенного возрастом», как любят поэтично выражаться литераторы. Ах, бедолага!
— И вы его бросили? — с упреком в голосе спросила она. — А помните, как он вас рассмешил, увлекшись муравьями у водопада?
— Нет, не помню.
— Ну как же! Он еще засунул нос в мох, а вы сидели рядом и хохотали. Эта картина до сих пор стоит у меня перед глазами.
— До сих пор стоит перед глазами? Я думал… в общем, мне казалось, что вы тогда повернулись к нам спиной. Смотрели недвижным взглядом в только вам ведомую точку, отгородившись от остального мира. Вы не можете знать, что сделал Стэнли, и не могли видеть меня смеющимся. Это заблуждение. Я категорически отрицаю, что Стэнли совал нос в мох, а я над ним смеялся. Да и вообще, никаких муравьев у водопада и в помине не было.
— Я всегда говорила, что вам, мистер Хокер, следовало стать китайским наемником. Вы отважны, а в Поднебесной умеют ценить отвагу.
— В Китае полно банок с табаком, — сказал он, взвешивая все преимущества китайского наемника, — но ровным счетом никаких перспектив. Знаете… чтобы встретить друга, не надо топать пешком две мили. Он всегда рядом, даже стул нельзя подвинуть, чтобы его не задеть. Вы…
— Скажите, а Холли все так же внимателен к барышням Вустер, как раньше?
— Разумеется, как всегда. После вашего отъезда он взялся учить меня различным приемам игры в теннис… Можно сказать, втянул…
— Но послушайте, мне казалось, вы любите помахать ракеткой, разве нет?
— Ну да, — подтвердил ее предположение Хокер. — Точнее, любил до тех пор, пока вы не уехали.
— Сестра ушла в парк гулять с детьми. Думаю, она будет сердиться, если узнает, что вы были у нас.
— А помните, как мы ехали на запряженной волами повозке моего отца?
— Нет, не помню, — ответила она. — Этот факт совершенно вылетел у меня из головы. Разве мы когда-то катались на повозке вашего отца?
Он немного помолчал и сказал:
— Китайцы наверняка оценили бы эти слова по достоинству. Да, катались. И вы любезно заявили, что вам очень понравилось, чем заслужили мою глубокую благодарность, даже восхищение. Ведь кому, как не мне, знать, — кротко добавил он, — что ехать на повозке моего отца — величайшее наслаждение и утешение.
В ответ ее лицо расплылось в улыбке.
— А помните, как обитатели пансионата, столпившиеся на крыльце, бросились к перилам?