Читаем Третья фиалка полностью

Вся компания проворно засеменила по коридору, борясь со смешками и без конца цыкая друг на друга.

— А теперь слушайте меня, ради всего святого. Они не должны нас увидеть! Горе, будь осторожен, не упади. А ты, Морщинистый, не напирай, я же тебе не амбарная дверь. Вот они. Назад. Прячьтесь!

— Ого! — воскликнул Горе. — Персик, говоришь? С тобой трудно не согласиться.

Пальцы Флоринды впились в рукав пиджака Морщинистого.

— Это она, да? Это она, Морщинистый? Это она? Слева от Билли? Да скажи же ты наконец, это она, Морщинистый?

— Что? Да. И перестань меня щипать! Да-да-да! Говорю тебе, это она. Или ты, может, оглохла?

Глава XXVI

Вечером Пеннойер проводил Флоринду домой. Они молча миновали залитую желтым светом авеню, свернули на улицу, где шел нескончаемый ремонт, и подошли к зданию с пожарными лестницами на фасаде.

— Ты так добр ко мне, Пенни.

— Почему ты так решила? — спросил тот.

— Как почему? Потому что ты ко мне добр. Очень добр, Пенни.

— С меня не убудет.

— Такие парни, как ты, Пенни, редкость.

— Да?

— Да. Большая редкость, Пенни. Я почти все тебе рассказала, а ты просто шел рядом и слушал, не споря и не называя меня идиоткой. Просто потому, что прекрасно знаешь: это все равно не поможет.

— Какая ты все-таки девчонка! Как ты не поймешь, что все это глупость! Да любой был бы рад…

— Пенни, как ты думаешь, она очень красива?

Ее голос прозвучал по-особенному, в нем чувствовались трепет и страх.

— Если честно, — ответил Пеннойер, — я не знаю.

— Знаешь, Пенни, еще как знаешь. Ну, давай, ответь мне.

— Э-э-э…

— Да говори же!

— Ну… да, она действительно привлекательна.

— То-то и оно, — понуро произнесла Флоринда, — то-то и оно.

Они немного помолчали, потом девушка кашлянула и безразлично заметила:

— Ты думаешь, Билли она нравится?

— Думаю, да. В определенном смысле.

— Еще как нравится! — стояла на своем Флоринда. — Что ты хочешь сказать этим «в определенном смысле»? Тебе хорошо известно, что Билли день и ночь думает о ней.

— Известно? Откуда?

— Не прикидывайся, Пенни, все ты знаешь. А говоришь так, только чтобы меня подбодрить. Да?

— Нет!

— И все же, Пенни, почему ты ко мне так добр? — с благодарностью в голосе спросила Флоринда.

— Не глупи, лично мне не кажется, что я к тебе так уж добр.

— Но ведь это действительно так, Пенни. Ты совсем не подтруниваешь надо мной, как другие ребята. Просто стараешься быть ко мне отзывчивым. Значит, по-твоему, она действительно красива, да?

— Никто над тобой не подтрунивает, — сказал Пеннойер.

— Так красива или нет?

— Слушай, Кутерьма, давай больше не будем об этом, хорошо? А то заладила одно и то же. Не утомляй меня!

— Нет, Пенни, скажи честно: она красива или нет?

— Будь оно все проклято! Ну, хорошо, я тебе скажу: нет, нет и нет!

— Вот тут, Пенни, ты врешь. Признайся, ты ведь отрицаешь это только потому, что разговариваешь со мной. Не надо. Ответь, ты считаешь ее красивой?

— А ты? — глухо прорычал Пеннойер, доведенный до белого каления.

Флоринда помолчала, опустила глаза, полюбовалась желтыми отражениями огней на плитах мостовой и наконец сказала:

— Да.

— Что — да? — резко бросил Пеннойер.

— Да, она… да, она красива.

— И что из этого следует? — воскликнул Пеннойер, пытаясь одним махом закрыть дискуссию.

— Билли думает о ней день и ночь, — произнесла Флоринда с таким видом, будто констатировала факт.

— Откуда ты знаешь?

— Не злись на меня, Пенни. Ты… ты…

— Я и не злюсь. Вот досада, а! Какая же ты все же глупышка, Кутерьма! Об одном тебя прошу: ради бога, не разрыдайся посреди улицы! Я не сказал тебе ничего, чтобы так расстраиваться. Ну же, давай соберись!

— Не бойся, я не расплачусь.

— Конечно же нет, просто мгновение назад мне показалось, что у тебя из глаз вот-вот брызнут слезы. Вот дурочка!

Глава XXVII

Когда город накрыло снегом, камни мостовых, стоптанные мириадами ног, пусть и очень отдаленно стали напоминать валуны в молчаливых лесах, где снежинки сначала весело носятся среди зарослей болиголова, а потом мягко опускаются землю.

Хокер сидел в своей студии, курил трубку, задумчиво похлопывая себя по коленке ладонью, и недовольно смотрел на оконченную картину. Потом вдруг со злобным криком вскочил, отвернулся, еще раз через плечо бросил взгляд на свое творение и громко выругался. После чего стал вышагивать взад-вперед, жадно затягиваясь и время от времени поглядывая на полотно, беспомощно взиравшее на него с подрамника.

Появившийся в мастерской Холланден при виде этой великой скорби застыл как вкопанный.

— Что случилось? — спросил он.

Хокер ткнул пальцем в холст:

— Дурацкая картина! Я от нее устал. Гроша ломаного не стоит, черт бы ее побрал!

— Как это?

Холланден подошел ближе, встал перед холстом и окинул его критическим взглядом:

— Как это? Ты же говорил, это твоя лучшая вещь!

— Какое там лучшая! — замахал на него руками художник. — Это же убожество! Это же ужас! Говорю тебе, хотел одно, а сделал совсем другое. Реализовать первоначальный замысел мне так и не удалось. Вот что в ней хорошего? Это? — протянул он к картине указующий перст. — Или, может, это? Мазня! Как же я от нее устал.

Перейти на страницу:

Все книги серии В поисках утраченного времени (РИПОЛ)

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы