Читаем Третья ночь полнолуния полностью

Вечером бабушка с дедушкой заняли хозяйские места у противоположных концов стола. Они с аппетитом ужинали, накладывая себе еду с нескольких блюд и предлагая её Максу. А он уставился на тарелку с ломтем сочного жаркого и не мог отделаться от мысли о том, что ещё утром этот кусок мяса бегал по двору в облике живого, дышащего поросёнка – до того, как его зарубили.

– Ты есть собираешься, парень? – грубовато поинтересовался дед.

– Я… я не ем мяса, – признался Макс, пожалев о том, что мама не осталась на обед, чтобы объяснить вкусовые привычки сына.

– Не ешь мясо? – удивлённо переспросил дедушка.

– Я вегетарианец.

Дедушка весело рассмеялся, однако вскоре понял, что Макс и не думает шутить. Старик подался вперёд и с прищуром всмотрелся во внука.

– И как же ты собираешься вырасти, коли мяса не ешь? – спросил он.

– Я получаю белок из других источников, таких как орехи кешью, и белковые батончики, и… – Макс беспомощно умолк при виде изумления на лице деда.

– Есть ещё картофельное пюре и горошек, они перед тобою, – сказала бабушка. – И кстати, как прошла твоя прогулка по ферме?

Больше всего Максу хотелось расспросить стариков о том, что рассказала ему Джейд, – об исчезнувших двенадцать лет назад людях. А ещё о том, приходилось ли им видеть оборотня и почему все так боятся Восточного леса… Вот только он не мог придумать, как аккуратно поднять эту тему.

– Я… я познакомился с соседями, – сказал мальчик. – Мы гуляли с девочкой из ближнего дома, и она сказала, что…

Не дослушав, дед отложил вилку и повернулся к Максу всем телом.

– Послушай-ка меня, Макс! Тебе следует держаться подальше от этих людей, – отчеканил старик. – Никому из местных нельзя доверять. Так будет лучше для всех нас.

– Да, лучше не соваться на их тыквенные грядки, – подхватила бабушка.

– Но почему? – не унимался мальчик. – Это имеет какое-то отношение к людям, пропавшим двенадцать лет назад?

Старики обменялись ошеломлёнными взглядами. Над столом повисла звенящая тишина. Наконец бабушка прижала руку ко лбу и со стоном воскликнула:

– Эта проклятая мигрень! – Она демонстративно вытряхнула таблетку из пузырька, спрятанного в кармане, положила её в рот и уставилась в окно. – Солнце уже село, – чуть погодя заметила она. – Дед, не забудь запереть амбар! Так, на всякий случай. Луна вот-вот взойдёт.

Старик глянул на оружейный шкаф в углу комнаты. Чертыхнулся и забросил в рот кусок жаркого.

Макс подумал, что попытка уйти от ответа получилась слишком неуклюжей, но промолчал. И вообще, может, на ферме так принято – запирать амбар на ночь.

И всё равно что-то казалось ему…

Странным.

Как будто старики пытались что-то скрыть от внука.

Какую-то тайну.

«И чем их так пугает полнолуние?»

Тут он вспомнил свой недавний разговор с мамой.

– Мама сказала, вы хотели передать мне какие-то папины вещи, – произнёс он. – Она ведь для этого привезла меня сюда, верно?

– Понимаешь, нам ещё надо кое-что подготовить, – ответил дед.

– Да, милый! – подхватила бабушка. – Мы хотим сделать настоящий сюрприз.

Позже, уже ночью, Макс лежал в кровати и смотрел, как мотылёк бьётся о стекло шипящей лампы у него возле кровати. Через сетку на открытой форточке проникала ночная прохлада, и сквозняк шелестел страницами книги на пыльной полке.

Здешние ночные звуки были для мальчика совершенно непривычны: стрёкот цикад и сверчков, хор лягушек и уханье сов. У себя в городе Макс, когда засыпал, слышал разве что полицейские сирены и автомобильные гудки.

Вскоре снаружи донеслись ещё какие-то звуки.

Он сел, выглянул в окно и увидел, как дед запирает амбар. Потом стали слышны его шаги и голос: он вернулся в дом и что-то говорил бабушке.

Макс тихонько вылез из кровати и приоткрыл дверь. Он увидел, что старики стоят внизу, в прихожей, и на их лицах причудливо играет тусклый отсвет свечи.

Он напрягся, чтобы расслышать голоса…

– Его мать говорит, что он плохо ладит с другими детьми в школе, – шептала старуха. – Дескать, ему там одиноко.

– Прямо как его отец, – ответил дед.

– А ты не боишься, что ему опасно здесь оставаться? – спросила бабушка. – Я о том, что он пока не сможет себя защитить.

– Лучше уж здесь, с нами, чем ещё где, – уверенно ответил дед. – Только надо держать его подальше от леса и соседей, и всё пойдёт, как мы задумали.

Макс услышал, что они поднимаются по лестнице к себе в спальню в конце коридора. Он ещё сильнее приник к двери и разобрал бабушкины слова.

– Ты правда уверен, что он готов узнать правду? Готов узнать, что тогда случилось в лесу? – спросила она.

– Нам попросту некуда деваться. Луна войдёт в полную силу на третью ночь, и появится новая тварь. Мы должны убедиться, что Макс сумеет себя защитить. И талисманы тут не главное – они лишь помощники, – ответил дедушка, и мальчик услышал, как захлопнулась дверь в спальню.

«Появится новая тварь? – повторил он про себя, холодея от испуга. – Защитить себя? И при чём тут талисманы?»

Пронизанный луной воздух ворвался в окно и овеял его лицо. Макс пристально смотрел на лес, укрытый ночной дымкой.

– Что же случилось с тобой в том лесу, папа? – прошептал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей