Читаем Три комедии полностью

Начальник стражи

Прошу меня простить, но повод неотложныйПовелевает мне — чему я сам не рад —Нарушить ваш покой. Сеньор Луис, ваш брат,Был только что убит у вашего порога.

Граф

А сам убийца где?

Начальник стражи

Ведет сюда дорога.Он забежал в ваш дом, так нам сказал сосед.Мы появились здесь, идя убийце вслед.

Граф

В то, что внушили вам, поверить невозможно!Какой преступник сам войдет неосторожноУбежища искать под злополучный кров,Где за убийство всяк воздать ему готов?Велел замкнуть я дверь, шум услыхав. К тому жеЯ слугам запретил выглядывать наружуИ сам не выходил. Ручаюсь, что никтоВ дом этот не проник, чтоб я не знал про то.

Начальник стражи

Что ж, сударь, вам видней. Простите, ваша милость!Хотели вам помочь в беде, что приключилась.

Граф

Так действуйте скорей, немедля, сей же час...Не смею, господа, задерживать я вас...Меня ж оставьте вы с тоской моей безмерной.

Начальник стражи

Мы выполним свой долг.

(Уходит.)

Граф

Проклятье, дело скверно!Всё так переплелось, что не могу решить,Стерпеть ли брата смерть, коль должен отомстить,И мстить ли за нее, коль честным словом связан?Одной рукой убить, другой щадить обязан,И, как бы ни решил, страдает честь моя...Ах, кто бы мог сильней запутаться, чем я! —Известно вам, сеньор, кто я такой?

Дон Педро

Конечно!Вы жизнь мою спасли! Благодарю сердечно...

Граф

А как меня зовут?

Дон Педро

Не знаю я, увы!

Граф

А как зовут того, кого убили вы?

Дон Педро

Я не был с ним знаком; но все ж в ночи, без света,Мне кажется, сумел я угадать, что это —Прибывший к нам — зачем, не ведаю путем —Брат графа одного... а впрочем, что мне в нем!

Граф

Вы правы, да. Я — граф. Мой брат загублен вами.

Дон Педро

Прискорбие мое не выразишь словами...И что решили вы?

Граф

Решил я вас убить.

Дон Педро

В решении таком ошибка может быть.Кто хочет испугать — сам страху наберется...Что ж, шпаги обнажить, как вижу, нам придется!Готов к услугам, граф.

Граф

Повременить прошу.Не здесь и не сейчас я спор наш разрешу.

Дон Педро

Однако здесь, сейчас и место есть и время?

Граф

Нет, здесь на мне лежит той самой клятвы бремя,Которой вам сулил спасенье и приют,И, как бы ни желал, вас не прикончу тут.Настигнет вас мой гнев! Но не под этой кровлейЯ гостю своему кончину уготовлю...

Дон Педро

Как вы в своей душе сумели совместитьЖелание спасти с намереньем убить?

Граф

С открытою душой я спас вам жизнь. Едва лиЯ догадаться мог, что вы ее отнялиУ брата моего. За это отомщу.

Дон Педро

О зле, что причинил, я искренне грущу,Но никакая грусть усопшим не поможет...Пусть ваша помощь мне вину мою умножит!Несчастный я! Того, кто дорог вам и мил,Случайно, видит бог, рукой своей сгубил...Что ж, несмотря на то, что всем даю я сдачи,И лезу напролом, и не могу иначе,Я буду избегать возможных с вами встреч,От самого себя желая вас сберечь.Вы знаете, что я не робкого десятка.Вас убедила в том сегодняшняя схватка...Но чтобы вам свою признательность явить,Готов я трусом стать или, верней, прослыть.

Граф

Заставлю драться вас!

Дон Педро

Я сдамся вам без спора.

Граф

Боитесь вы меня?

Дон Педро

Нет, вашего укора.

Граф

А как не укорять того, кто столь жесток?

Дон Педро

Жестокий ради вас стать кротким вряд ли б смог.Я — избегая вас, а вы — берясь за шпагу,Являем всяк свою немалую отвагу...

Граф

Итак...

Дон Педро

Коль небеса нам захотят помочь,Друзьями станем мы, вражду отбросив прочь.

Граф

Мне не до праздных слов и не до вашей дружбы!Вы можете уйти. Вот выход — через службы.Не тронут вас. — Ушел, господь благослови!Кто там стучится в дверь?
Перейти на страницу:

Похожие книги