– Ты не сможешь заставить меня выйти за тебя замуж! И я совершенно уверена, что твои родственники поддержат меня в этом решении.
– Лия…
– Здесь возможно лишь одно из двух: или ты сам возьмешь меня в содержанки, или поможешь мне найти покровителя. Если ты не согласишься, я вернусь к своему первоначальному плану.
Она снова ловко загнала его в угол. Лия всегда хотела, как лучше для него, и ради этого пошла бы на все, даже если бы пришлось пожертвовать собственным счастьем. Джек знал, что она любит его, а также любит и Стоунфелл, возможно, даже больше, чем его, – но сейчас не хотел об этом думать.
Рассудок его вывел разумное заключение: женитьба не разрешит его трудностей, – но когда дело касалось Лии, Джек забывал о доводах рассудка. Она должна была принадлежать ему, как всегда принадлежала, и теперь он наконец понял, что и сам всегда принадлежал ей. Мысль о том, что ее не будет в его жизни, казалась ужасной и просто не укладывалась в голове.
Сделать ее своей любовницей? Это он отмел сразу. Джек не собирался уподобляться отцу или дяде. Такой шаг обернулся бы бесчестьем как для Лии, так и для него, и погубил бы обоих.
Оставалось лишь подыграть Лии и обрести запас времени.
– Хорошо. Допустим, я соглашусь на твой безумный план. Чего именно ты от меня ждешь?
Рот ее приоткрылся от изумления.
– О, ты хочешь сказать, что и правда готов взять меня в любовницы?
– Посмотрим, – решил он напугать ее жесткостью. – Вначале я хочу знать твои условия, а потом уж подумаю, принять ли предложение. В подобных вопросах нельзя действовать очертя голову, здесь нужна осмотрительность.
– Возможно, но не думай, что я позволю тебе бесконечно тянуть время, Джек Истон. – Лия с подозрением прищурилась. – Никто не будет командовать мной.
– Я и не собирался. Ну и каковы же твои условия?
Она настороженно смерила его взглядом, затем подняла вверх три пальца.
– Даю тебе три недели. Если за это время ты ничего не решишь, я возьмусь за дело сама.
Времени было более чем достаточно, но такое требование показалось Джеку странным.
– Почему именно три недели?
Она покраснела и неловко заерзала на скамье.
– «Три» хорошее число, подходящее, вот и все.
Джек решил удовольствоваться пока таким ответом.
– Ладно, я принимаю это условие. Что еще?
– Если ты решишь, что не станешь моим покровителем, я хочу, чтобы ты помог мне придумать испытания.
Джек недоуменно нахмурился.
– Испытания?
– Да, проверку, – с вызовом заявила Лия. – Для возможных покровителей.
– Какого рода проверку?
Она неопределенно махнула рукой.
– Ну, ты понимаешь.
– Понятия не имею, черт побери! Может, ты попробуешь высказаться точнее?
Легкий румянец на ее щеках стал гуще.
– Ну, например, испытание поцелуем.
Джек ошеломленно смотрел на Лию, его разум отказывался понимать ее слова.
– И какова же цель подобного испытания?
– Мне ведь придется целовать своего покровителя, поэтому я хочу убедиться, что делаю это правильно. Как и все остальное.
Джек не удержался от смеха.
– Дорогая, в ту ночь у тебя не возникло сложностей с поцелуями, уверяю тебя.
– Это другое дело.
– Почему? – Этот разговор начинал забавлять Джека. Почти.
– Потому что это был ты, – резко бросила Лия.
«А-а».
– Понимаю. – Джек потер подбородок, словно в глубокой задумчивости. – И тебе понравилось целовать меня?
Лия смерила его сердитым взглядом.
– Знаешь, я думаю, что ты слишком большой зануда, чтобы быть моим покровителем. Ты собираешься мне помочь или нет?
Он подавил улыбку.
– Пожалуй, я не вполне понял цель испытания поцелуем.
– Полагаю, о джентльмене можно многое сказать по тому, как он целует женщину, верно? Например, будет ли он обращаться со своей любовницей вежливо и с уважением. – Лия очертила рукой круг в воздухе. – Итак… какая манера целоваться должна вызвать у меня тревогу? Как узнать, что мужчина, возможно, не лучшая кандидатура на роль покровителя?
– Если он пытается грубо наброситься на тебя, как сэр Нейтан, я бы сказал, что это добрый знак, – саркастически заметил Джек.
Лия вскочила на ноги.
– Если ты не намерен отнестись серьезно к моим словам…
– Прости меня, милая, – проговорил он и мягко усадил Лию на скамью. – Конечно, я буду серьезен.
Ни за что на свете он не позволил бы другому мужчине поцеловать ее – разве что дружески, в щечку, да и то лишь родственнику или другу.
– Тогда продолжим, Джек, и побыстрее, пожалуйста, – проворчала Лия, понизив голос. – Я уже весь зад себе отсидела на этих жестких скамейках.
Джек с трудом отогнал навязчивое видение – отсиженной попки Лии, обнаженной, поверх его бедер, предпочтительно тоже обнаженных.
– Ладно. Во-первых, если мужчина пытается позволять себе вольности, ты должна немедленно положить этому конец.
Лия нахмурилась.
– Но он уже начал вольничать, раз я разрешила ему поцеловать меня.
– Я имею в виду дальнейшие вольности – к примеру, если он попытается просунуть язык тебе в рот.
Лия поежилась.
– Хорошо. Но рано или поздно он захочет этого, верно?
Джек нежно улыбнулся ей.
– Наверняка. Я бы уж точно так и сделал.
Лия смущенно потеребила атласные ленты на шляпке.