Читаем Три недели с принцессой полностью

– И это возвращает нас к первоначальной теме, – произнес Доминик, – к нашему плану представить Лию в высшем обществе. Самое лучшее для нее – найти подходящего мужа, который оценит ее многочисленные достоинства и…

– Закроет глаза на мои многочисленные недостатки? – насмешливо закончила Лия.

– У тебя нет недостатков, дорогая, – проговорила Хлоя. – Только несколько маленьких препятствий, которые легко можно преодолеть.

У Джека глаза едва не вылезли из орбит.

– Вы еще больше оторваны от реальной жизни, чем я, если думаете, что Лия сможет спокойно танцевать в бальном зале, в то время как сплетники вцепятся в нее, как свора собак. Все повесы и развратники будут преследовать ее, как шакалы раненую жертву. Я не позволю вам подвергать ее такой опасности.

Лия сама собиралась возразить против этого плана, но Джек опередил ее.

– Вы в самом деле полагаете, что я позволю кому-либо порочить племянницу моей жены? – грозно проговорил Доминик, пристально глядя на Джека.

– Конечно, нет, – твердо ответил тот. – Но вы не сможете быть с ней рядом все двадцать четыре часа в сутки. И даже вам не удастся заткнуть рот сплетникам, сэр Доминик. Даже король не настолько могуществен.

– Печально, но факт, – сказала Хлоя со вздохом. – По правде говоря, это ведь сыновья короля породили большую часть самых непристойных сплетен в городе, как мы все, к сожалению, знаем. Хоть мне и неприятно это признавать, но его светлость не ошибся, указывая на проблемы с поисками подходящего мужа для Лии. Это будет нелегко.

– Особенно после моего крайне неудачного дебюта в театре, – добавила Лия.

– Я уверен, что нам удастся восстановить твое доброе имя и оставить этот досадный инцидент в прошлом, – проговорил Доминик. – В остальном ты вела безупречную жизнь в сельском поместье. Никакие сплетни не касаются тебя лично, а твоя мать последние десять лет замужем за достойным, респектабельным и уважаемым человеком. – Он улыбнулся Лии. – Твоя матушка очень популярна, дорогая. Родство с ней тебе ничуть не вредит.

– Но и не слишком-то помогает, – заметил Джек. – Может, вам и удастся реабилитировать Лию, хотя это слово не стоило бы употреблять, потому что она не нуждается в реабилитации.

Девушка сжала его ладонь, безмолвно выражая свою благодарность. Джек коротко улыбнулся в ответ и продолжил:

– Но вы все потеряли разум, если рассчитываете, что ей удастся подцепить богатого аристократа или сельского сквайра. Шансы на то, что какой-нибудь дворянин женится на ней – или позволит жениться своему наследнику, – равняются нулю. И у младших сыновей дворян не будет побудительных мотивов взять ее в жены, потому что у нее нет ни солидного приданого, ни титула.

Теплые чувства Лии к нему тут же рассеялись, как дым из трубы. К сожалению, ей нечего было возразить против грубоватой прямолинейности его логики.

– Не каждый мужчина в свете ищет в жене лишь богатство, – заметила Хлоя.

– Может, и так, но все же предпочтительнее жены состоятельные, – резко возразил Джек. – И все без исключения желают, чтобы их жены имели безупречную родословную, зачастую даже лучшую, чем их собственная. Мы все по большей части снобы, и вам это известно.

– Далеко не все, – заметил Доминик, – но я вас понимаю. Возможно, Лии лучше иметь дело с сельскими дворянами, тем более что она сама выросла в поместье.

– Вы так думаете? – с сомнением спросила Лия.

Все мелкопоместные дворяне, которых она знала, ценили деньги и высокое положение в обществе точно так же, как и их собратья в Лондоне.

– Хмм, – промычала Хлоя, упершись подбородком в сложенные ладони. – Есть и другие возможности, которые нам следует рассмотреть. Мы знаем несколько вполне респектабельных семейств, которые преуспели в торговле или сколотили состояние в Индии. Кто сказал, что богатый нувориш не сможет стать прекрасным мужем для Лии?

– Вы говорите о ней так, будто она товар, который можно купить и продать, – сказал Джек недовольным тоном. – Я не допущу, чтобы Лию продали, словно кусок конины, тому, кто предложит наивысшую цену.

– Это и правда довольно точное описание поступков женщин моей семьи, – проговорила Лия. – По большей части они торгуют собой.

Джек выглядел потрясенным.

– Я раз и навсегда запрещаю тебе говорить что-либо подобное, ты меня слышишь? Это полная чушь.

– Мы просто рассматриваем возможности, – спокойно вмешалась Хлоя. – Никто не собирается принуждать Лию к чему-либо. Мы только желаем ей счастья.

– Не то чтобы я не ценила все, что вы делаете для меня, – проговорила Лия. – Вы все очень добры, но в этом вопросе я должна согласиться с Джеком.

Он посмотрел на нее с нескрываемым удивлением.

– Постойте, я должен отметить это исключительное событие в моем дневнике. Лия Кинкейд в кои-то веки со мной согласилась.

– Дурак, – пробормотала она.

Доминик некоторое время изучал ее лицо проницательным взглядом, что не могло ее не смутить.

– Я совершенно уверен, что мы сумеем преодолеть любые препятствия, но лишь в том случае, если ты действительно хочешь преуспеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неправильные принцессы

Похожие книги

Алекс & Элиза
Алекс & Элиза

1777 год. Олбани, Нью-Йорк.Пока вокруг все еще слышны отголоски Американской революции, слуги готовятся к одному из самых грандиозных событий в Нью-Йорке: балу семьи Скайлер.Они потомки древнейшего рода и основателей штата. Вторая их гордость – три дочери: остроумная Анжелика, нежная Пегги и Элиза, которая превзошла сестер по обаянию, но скорее будет помогать колонистам, чем наряжаться на какой-то глупый бал, чтобы найти жениха.И все же она едва сдерживает волнение, когда слышит о визите Александра Гамильтона, молодого беспечного полковника и правой руки генерала Джорджа Вашингтона. Хотя Алекс прибыл с плохими новостями для Скайлеров, эта роковая ночь, когда он встречает Элизу, навсегда меняет ход американской истории…

Мелисса де ла Круз , Мелисса Де ла Круз

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы