Читаем Три недели с принцессой полностью

Всего несколько достойных холостяков пригласили ее потанцевать, и то скорее не по своей воле, а по настоянию матерей. Лию представили нескольким дамам из высшей аристократии, и хотя никто из них не выказал явного пренебрежения, ни одна не проявила желания поговорить с ней, они лишь обменялись несколькими холодными вежливыми фразами. Нечего было и ожидать, что они захотят, чтобы их сыновья ухаживали за кем-то вроде нее.

– Это прекрасная тактика, мистер Синклер. Но я не думаю, что сочинение небылиц сработает в моем случае, – сказала Лия. – Мое происхождение и без того достаточно шокирует.

– Вздор, моя дорогая, – вмешалась Хлоя. – Ты добрая, красивая, хорошо воспитанная и разумная девушка. В тебе нет ничего шокирующего.

– Расскажите об этом гостям, – усмехнулась Лия. – Не думаю, что большинство из них согласятся с вами.

– Вы говорите так из-за того, что появились на сцене на прошлой неделе, или из-за того, что ваши мать и бабушка были куртизанками? – спросил Синклер.

Удивленная его прямотой, Лия часто заморгала.

– Простите, что говорю так откровенно, – продолжил Синклер с извиняющейся улыбкой. – То, что последние десять лет я жил в такой среде, очевидно, губительно повлияло на мои манеры.

Лия тепло улыбнулась в ответ.

– Гораздо легче, когда люди говорят прямо что думают, а не прячутся за вычурными цветистыми фразами, в особенности если речь идет о пренебрежении.

Хлоя согласно кивнула.

– Совершенно верно. Не могу сказать, сколько раз меня оскорбляли на званых приемах, а я осознавала это только несколько часов спустя.

– В следующий раз, когда такое случится, обязательно сообщи мне, – почти прорычал Доминик. – Я не допущу, чтобы кто-либо оскорбил мою жену и это сошло ему с рук.

Супруга похлопала его по руке.

– Ты просто прелесть, дорогой, но мне не хочется, чтобы ты то и дело пугал людей до полусмерти за каждое мелкое пренебрежительно-оскорбительное замечание.

– Не понимаю, почему бы нет, – сказал Доминик. – Какая мне польза быть влиятельным, если ты не желаешь воспользоваться этим, чтобы заставить окружающих вести себя надлежащим образом.

– Или ненадлежащим, в зависимости от обстоятельств, – вмешался Синклер с усмешкой.

– По мнению моих родственников, я уже совершила достаточно ненадлежащих поступков, – сказала Лия. – И впредь мне следует быть истинным образцом добродетели.

– Это было бы замечательно, – произнес Доминик с кривой усмешкой.

– Выступление мисс Кинкейд на сцене вовсе не было таким уж скандальным, – проговорил Синклер. – Скорее это походило на забавное приключение. И ведь это был театр вашего отчима, не так ли?

Лия сморщила нос.

– Полагаю, вы не слышали, что я выступала в мужском костюме.

Он покачал головой, слегка озадаченный.

– Нет никакой необходимости обсуждать это сейчас, – твердо заявил Доминик. – Или вообще когда-либо, по правде говоря.

– Думаю, вы совершенно правы, – произнесла Лия. – Мистер Синклер, забудьте, что я когда-либо упоминала об этом.

– Ну ладно, это не смешно, – ответил он с притворным недовольством. – Однако, поскольку я джентльмен, мне придется мужественно держать мое любопытство под контролем. Но только если вы позволите мне нанести вам визит как-нибудь на днях, мисс Кинкейд. И леди Хантер, разумеется.

Лия заметила, как тетушка бросила быстрый взгляд на мужа, и тот едва заметно кивнул ей в ответ. Мистер Синклер, очевидно, прошел его строгую проверку.

– Я уверена, что нам с Лией будет очень приятно снова вас увидеть, сэр, – сказала Хлоя, ободряюще улыбнувшись Лии.

– Да, мы будем очень рады, – вежливо добавила та.

Поскольку Синклер показался ей достойным человеком, девушка не могла понять, с какой стати он тратит на нее время. С его внешностью, происхождением и богатством он считался завидной добычей на брачной ярмарке. Она решила, что он просто старался быть вежливым, потому что отец его дружил с Домиником.

В глазах его плясали изумрудные искорки веселья.

– Вы очень добры, мисс Кинкейд. Я сделаю все возможное, чтобы развлечь вас и леди Хантер достаточно захватывающими историями из моего путешествия по Индии.

Большинство мужчин, с которыми Лия познакомилась сегодня, показались ей чванливыми павлинами, распускающими хвост перед дамами, ожидая от них полного одобрения. Синклер же, явно уверенный в себе человек, судя по всему, относился к себе не слишком серьезно.

Возможно, она будет не против провести с ним время, в конце-то концов. По крайней мере, может, ему удастся отвлечь ее мысли от Джека. Они с ним в очередной раз схлестнулись всего несколько дней назад, после чего девушка впала в уныние, чувствуя себя полностью опустошенной. Когда-то они были лучшими друзьями, но теперь почему-то утратили способность просто разговаривать друг с другом, не говоря уже о том, чтобы понимать, что другой чувствует.

По мнению Лии, если бы Джек и правда был влюблен в нее, как предположила Хлоя, вряд ли дела складывались бы подобным образом. Во всяком случае, их взаимоотношения, похоже, катастрофически рушились под тяжестью разногласий и недопонимания, с каждым днем отталкивавших их все дальше и дальше друг от друга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неправильные принцессы

Похожие книги

Алекс & Элиза
Алекс & Элиза

1777 год. Олбани, Нью-Йорк.Пока вокруг все еще слышны отголоски Американской революции, слуги готовятся к одному из самых грандиозных событий в Нью-Йорке: балу семьи Скайлер.Они потомки древнейшего рода и основателей штата. Вторая их гордость – три дочери: остроумная Анжелика, нежная Пегги и Элиза, которая превзошла сестер по обаянию, но скорее будет помогать колонистам, чем наряжаться на какой-то глупый бал, чтобы найти жениха.И все же она едва сдерживает волнение, когда слышит о визите Александра Гамильтона, молодого беспечного полковника и правой руки генерала Джорджа Вашингтона. Хотя Алекс прибыл с плохими новостями для Скайлеров, эта роковая ночь, когда он встречает Элизу, навсегда меняет ход американской истории…

Мелисса де ла Круз , Мелисса Де ла Круз

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы