– Мне не составило это труда, мисс Смит. Уэлби всегда рад пригласить на свои мероприятия одиноких леди, как вы уже, несомненно, смогли убедиться. – Он сопроводил свои слова похотливым взглядом, от которого Лию едва не стошнило.
– Ах да, мистер Уэлби, – оживленно воскликнула Эми, явно довольная сменой темы. – Нам удастся повидать нашего хозяина этим вечером?
– Возможно, – ответил Прудо, пожав плечами. – Он часто устраивает вечеринки подобного рода, но сам редко их посещает. Этот человек чудак и чертовски странный. Но чего вы ожидаете от него?
– Тем не менее было бы приятно познакомиться с ним, – сказала Лия.
– Потому что он так богат, моя маленькая алчная голубка? – спросил он с циничной ухмылкой.
– Нет, мне просто хотелось бы поблагодарить его за гостеприимство, – ответила Лия, сдержав порыв огрызнуться. Чудом будет, если она не разобьет вазу о голову Прудо еще до окончания вечера.
– Ему это безразлично. Кроме того, вы с мисс Карсон легко можете найти себе обожателей уже сегодня. Должен заметить, однако, что для этого вам следовало бы начать прогуливаться по залу. Никто не сможет оценить ваши прелести, если вы продолжите прятаться в углу.
Когда его взгляд упал на ее грудь и задержался там, взгляд Лии устремился к большой хрустальной вазе с лилиями и пурпурными ирисами, стоявшей на серванте неподалеку.
– Пойдемте, дорогая, – сказала Барбара, взяв ее за руку. – Почему бы нам не раздобыть чего-нибудь выпить, а уже затем мы сможем прогуляться по залу. – Она кивнула Эми. – Встретимся позже, не так ли?
– Да, обязательно отыщите нас в полночь, когда все будут снимать маски, – протяжно произнес Прудо. – Я с нетерпением жду момента, когда смогу увидеть маленькую подружку Эми без маскировки.
Этого никак нельзя было допустить, и выражение лица Эми свидетельствовало о том, что она тоже далеко не в восторге от этой идеи. Похоже, у нее уже возникли трудности с удержанием интереса любовника, что, по мнению Лии, было совсем не плохо. Этот мужчина явно неотесанный грубиян.
– Какой же он все-таки подонок! – заметила Барбара, когда они обогнули танцевальную площадку. – Хоть и чертовски богат.
– Он определенно не слишком добр, – согласилась Лия и подумала, что доброта – это первое качество, которое следует искать в покровителе. Все деньги в мире не могут компенсировать жестокость мужчины.
Наверное, лучшее, что можно сделать сегодня, – это составить список основных качеств, которые ей хотелось бы видеть в покровителе. Учитывая, сколько мужчин собралось на этой вечеринке – мужчин, искушенных в самых разнообразных пороках, невольно отметила про себя Лия, – у нее будет достаточно материала для исследований.
Когда они пробирались мимо толпы молодых повес, Барбара внезапно вскрикнула. Обернувшись, она сердито посмотрела на одного из мужчин, а он в ответ похотливо ухмыльнулся.
– Держи свои руки при себе, придурок, – сказала Барбара. – Или я покажу тебе, что к чему.
– Хотелось бы на это взглянуть, – ответил мужчина с пьяным смешком. – Почему бы вам с симпатичной подружкой не присоединиться к нам? Тогда вы могли бы показать нам все, что пожелаете, начиная с ваших хорошеньких сисек.
– Черта с два! – огрызнулась Барбара. – Ты просто…
– Благодарим вас, сэр, но нет, – перебила ее Лия и прошипела, увлекая спутницу в сторону буфета: – Не нужно с ними ссориться! Нас некому будет защитить, если дела пойдут скверно.
– Но он схватил меня за задницу, – возмутилась та. – Мой Энтони разорвал бы его на части, если бы увидел, как он со мной обошелся.
– Боже милостивый, Барбара, что вы здесь делаете? – раздраженно воскликнула Лия. – У вас уже есть любовник, который вроде бы вам предан.
Ее спутница начала было отвечать, но тут между ними стали протискиваться густо нарумяненная весталка и сопровождающий ее мужчина в кричаще-ярком костюме короля Стюарта. Барбара безжалостно отпихнула их с дороги, не обращая внимания на протесты оскорбленного монарха.
– Он очень мне предан, – сказала она наконец, – но его отец занимается гужевыми перевозками, и они подрядились доставлять товары в Глазго. Он знает, что мне нравятся вечеринки и прочие развлечения, и не делает из этого проблемы. – Она подмигнула Лии, и ее полные сочные губы под красивой, украшенной перьями маской изогнулись в лукавой улыбке. – Кроме того, нет ничего плохого в том, чтобы девушка немного подзаработала на стороне, не так ли? Этот бал как раз и предназначен для этого. Видите, сколько здесь собралось мужчин? Мой Энтони будет только рад лишним деньгам, когда мы обзаведемся собственным хозяйством.
С трудом верилось, чтобы мужчина мог быть настолько терпимым и всепрощающим. Но, с другой стороны, Барбара, судя по всему, девушка очень практичная. Весьма возможно, что и ее возлюбленный того же сорта. Лия вынуждена была признать, что деньги и положение в обществе зачастую значат больше, чем любовь. Если учесть, что произошло с ее бабушкой, позволившей себе прельститься любовью в ущерб собственной выгоде, наверное, лучше быть практичной.