Читаем Три недели с принцессой полностью

Когда рыцарь начал хорохориться, Барбара шагнула вперед, едва не наступив Синклеру на ноги, и начала было, размахивая пальцем у него перед носом:

– Послушайте меня, мистер Умник…

Лия схватила ее за руку и прошептала:

– Не надо, прошу тебя! Мы привлекаем слишком много внимания.

Синклер быстро огляделся и тихо выругался.

– Вы правы. Мы не можем разговаривать здесь. Вы что, пришли на этот чертов маскарад без сопровождения?

Барбара начала было выражать недовольство, но Лия предостерегающе сжала ей руку.

– Нет, с нами еще одна подруга со своим джентльменом, но, полагаю, они пошли танцевать.

– Не думаю, что, упомянув о джентльмене, вы имели в виду сэра Доминика, лорда Лендейла или герцога Левертона, – холодно произнес Синклер.

Лия невольно усмехнулась:

– Должно быть, вы шутите.

– Верно. Значит, вам не следует находиться здесь. Я сейчас же отвезу вас домой.

– Нет, – возразила она раздраженно. – Если вам нужны объяснения, я рада буду их вам предоставить, но это все.

Он с каменным лицом снова оглядел помещение и, сдержанно кивнув, взял ее за локоть, намереваясь вывести из очереди, но Барбара вдруг выбросила вперед руку, преграждая им путь.

– Вы не обязаны идти с ним, если не желаете, мисс. Мы можем позвать сэра Нейтана, если хотите, чтобы этот тип оставил вас в покое.

– Сэр Нейтан Прудо? Это он вас сопровождает? – На лице Синклера недоверие сменилось сарказмом.

Лия подумала, что лучше не отвечать на этот вопрос.

– Спасибо, Барбара, но этот джентльмен действительно мой друг. Я немного поговорю с ним и сразу же вернусь. Где вас искать?

Барбара взирала на Синклера с подозрением, но в конце концов пожала плечами.

– Встретимся в коридоре у бального зала. Мы перехватим немного шампанского, перекусим и подождем вас на скамейке.

Лия согласно кивнула.

– Я скоро вернусь.

– И относитесь к мисс с уважением, – предупредила Барбара, сердито взглянув на Синклера. – Иначе вам придется иметь дело со мной. И, могу вас уверить, вам это вряд ли понравится.

– Если бы мисс… Смит хотела, чтобы к ней относились с уважением, то ни за что не приехала бы на этот чертов бал жриц Киприды, – парировал Синклер.

Взяв под руку, он повлек девушку через толпу за собой. Поскольку толпа двигалась им навстречу, шли они крайне медленно, несмотря на то что Синклер расталкивал людей едва ли не локтями. К сожалению, их сопровождал хор протестов, и в конце концов Лия резким тоном сказала:

– Мистер Синклер, если вы хотели привлечь к нам внимание, то лучшего способа нельзя было придумать.

Он выругался себе под нос, но шаг все же замедлил.

– Прошу прощения, мисс Ки…

– Смит.

– Да-да, Смит. Это все из-за потрясения, которое я испытал, наткнувшись на вас на этой позорной вечеринке.

– Я тоже была поражена, увидев вас здесь, – заметила Лия. К тому же слегка разочарована. Ей казалось, что Синклер не из тех мужчин, которые заводят связи в полусвете. – И часто вы бываете на подобных мероприятиях?

– Я определенно не возвожу это в привычку, – проговорил он, когда они обогнули край танцевальной площадки. – Решил сегодня провести вечер с друзьями и вот оказался здесь.

– В точности как я, – попыталась выкрутиться Лия. – Как забавно.

– Да. Просто умора, – усмехнулся Синклер, с недоверием глядя на нее, и поспешил увести ее к широкому алькову возле окна, где за массивной колонной можно было обрести некоторую степень уединения.

Почти втолкнув спутницу в затененное пространство и повернувшись спиной к толпе, чтобы оградить девушку от праздных взглядов, он грозно спросил:

– Ну, мисс Смит, теперь объясните, почему я не должен немедленно отвезти вас в дом сэра Доминика!

Глава 15

– Прежде всего потому, что у вас нет никакого права на это, – заявила Лия, стараясь не выказывать раздражения, хотя бесконечно устала от благонамеренных мужчин, пытающихся управлять ее жизнью. – И я не уверена, что, забрав меня с бала вопреки моей воле, вы достигнете желаемого эффекта – оградить меня от сплетен. Совсем наоборот, вам так не кажется?

Когда он принялся возражать, она многозначительно посмотрела через его плечо на высокие стеклянные двери, ведущие, как оказалось, на террасу.

– Если, конечно, вы не намерены перекинуть меня через плечо и тайно похитить, пронеся через сад за домом, – добавила она. – Я уверена, что это ничуть не будет выглядеть подозрительным. Только подумайте, какую суматоху поднимут мои друзья, когда обнаружат, что я исчезла.

Синклер с раздражением выдохнул.

– Меня весьма привлекает мысль вывести вас через сад за домом, поверьте.

– Ну что ж, в таком случае вперед! Но будьте готовы объяснить свои действия, потому что я не пойду добровольно. К тому же очень возможно, что у меня спадет маска, и тогда вы влипли. Если нас застанут в столь компрометирующей ситуации, вас могут вынудить объявить о серьезности ваших намерений. В противном случае вы подвергнете себя риску быть убитым одним из мужчин моей излишне заботливой семьи, всеми силами стремящейся меня оберегать. Они, вне всякого сомнения, сочтут вас ответственным за разрушение жалких остатков моей репутации.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неправильные принцессы

Похожие книги

Алекс & Элиза
Алекс & Элиза

1777 год. Олбани, Нью-Йорк.Пока вокруг все еще слышны отголоски Американской революции, слуги готовятся к одному из самых грандиозных событий в Нью-Йорке: балу семьи Скайлер.Они потомки древнейшего рода и основателей штата. Вторая их гордость – три дочери: остроумная Анжелика, нежная Пегги и Элиза, которая превзошла сестер по обаянию, но скорее будет помогать колонистам, чем наряжаться на какой-то глупый бал, чтобы найти жениха.И все же она едва сдерживает волнение, когда слышит о визите Александра Гамильтона, молодого беспечного полковника и правой руки генерала Джорджа Вашингтона. Хотя Алекс прибыл с плохими новостями для Скайлеров, эта роковая ночь, когда он встречает Элизу, навсегда меняет ход американской истории…

Мелисса де ла Круз , Мелисса Де ла Круз

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы