Читаем Три подарка для ведьмочки полностью

В бальном зале…


Хорошего, как говорится, понемножку.

И я сейчас не на будущую свекровь жалуюсь, которая в реальности оказалась очень даже приятной и действительно дружелюбной женщиной в забавном костюме лисички, хотя по логике ей больше подошла бы змеиная чешуя, чем рыжий пушистый хвост. Но вдовствующая княгиня Канерва (непростой сосед-часовщик и происхождением, как выяснилось, отличился) предпочитала огненный мех, прекрасно сочетавшийся с ее рыжими волосами, в которых, в отличие от младшего сына, не было и намека на седину.

И к главе рода ледяных змей у меня тоже нет никаких претензий, ибо и он, и его темпераментная жена отнеслись ко мне очень тепло. Никого из семьи Андреаса не волновал мой статус, доходы, прочее. Разве что будущая свекровь про возраст уточнила, решив поначалу, что я слишком юна для ее отпрыска. Когда же княгиня узнала, что я учусь в магической академии на третьем курсе, расслабилась и принялась знакомить меня с многочисленными гостями, развлекая забавными историями о детстве моего жениха. При этом госпожа Канерва упорно пыталась увести меня от Андреаса хотя бы на время. Подозреваю, делала это все хитрая «лисица», чтобы дать мастеру возможность поговорить с братом о делах. Они, как выяснилось, давненько не виделись.

Вот в один из таких моментов, когда княгиня, подхватив под локоток, потянула меня к накрытым столам, чтобы угостить каким-то особым новогодним блюдом, явился тот, кого в ледяном замке не ждали. Особенно я. Да и Андреас, судя по выражению его лица, тоже. Правда, удивление мага быстро сменилось хмурым видом, но мне этого хватило, чтобы понять – привел он меня сюда колечко на палец надеть и с родными познакомить, а не проклятого «дядюшку» на «племянницу» выманить. Да и как? Я же дар уже потеряла.

Хм… а ведь и правда… Что же тогда Филипп Петрович здесь забыл?

– Постой-ка тут, милая, – шепнула «лиса», задвигая меня к себе за спину, как это обычно делал ее сын – защищать более слабых у них, похоже, в крови.

Брат Андреаса двинулся в направлении гостя, но мастер остановил его и, засунув руки в карманы, сам неспешной походкой направился к Филу, появившемуся посреди зала, точно демон из преисподней. Весь в черном, глаза горят, волосы растрепаны, а руки с воинственно растопыренными пальцами сверкают от обилия боевых заклинаний. Неудивительно, что толпа гостей, минуту назад весело отмечавших Новый год, с дружным вскриком отпрянула в стороны. Музыканты перестали играть, и в зале повисла гнетущая тишина. Только время на сей раз не замедлилось, что лично мне показалось странным. Неужели у «дядюшки» амулеты закончились?

– Неожиданно, – задумчиво протянул мой паук, разглядывая бывшего друга и наставника, как назойливого таракана, угодившего в его паутину. – И что тебе от нас надо? Дар ты ее забрал, – не называя меня по имени, сказал он. – Мэнсфилд проверил: она опять реагирует на магию времени, как все обычные люди. Тогда какого беса ты здесь, Фил? Соскучился? – саркастически поинтересовался мастер, прожигая взглядом визитера, который все больше походил на загнанного зверя.

Опасно, черт возьми!

Не оборачиваясь, жених бросил в мою сторону ворох серебряных искр – и охранные чары, дремавшие в последние часы, моментально активировались, отчего я начала светиться как растения в его волшебном саду. Такого в академии магии не было, а тут – пожалуйста! И кто, интересно, постарался? Герцог, Андреас, Валь? Или Мурмизулия свет Браварная что-то намудрила, пока я ее за ушком чесала и промеж крылышек гладила? Хорошо все-таки, что умные защитные плетения не отправили в нокаут мою будущую свекровь. Видать, я ей действительно понравилась, раз магия не сочла ее попытки похитить меня у жениха за угрозу.

– Верни мне мое, Канер-р-рва! – все больше напоминая зверя, прорычал Фил. Или не зверя, а старого злобного ворона, костюм которого он так и не сменил, разве что маску с клювом где-то посеял.

– Что именно тут твое? Это мой дом, моя семья, мои друзья и моя невеста, – в противовес разъяренному визави, ответил спокойный, как удав… змей.

Раньше, думая о дяде, который оставил мне наследство, я представляла себе невысокого седовласого джентльмена в круглых очках и с книгой в руках – библиотекарь же! На деле мой родственник оказался мужчиной лет сорока на вид: довольно высоким и крепким, с густой иссиня-черной шевелюрой, которая сейчас торчала во все стороны, придавая ему воинственный вид. Умом понимала, что он гораздо старше, а я смотрю на тело голема, имеющее его черты, но все равно никак не могла сопоставить то, что рисовало воображение, с реальностью.

Не родственник этот предатель мне! Злыдень, обманувший смерть. Гнилой, пропащий человек, которому не место на этом чудесном балу.

– Дар-р-р отдай! – каркнул Фил, гневно зыркнув на меня, выглядывающую из-за плеча «лисицы», которая из рыжей стремительно превращалась в белую арктическую.

Хана тебе, «дядюшка»! Песец к тебе пришел… змеиный.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы