Читаем Три поросенка и Волк полностью

Три поросенка и Волк

Сказка о победе ума и трудолюбия над легкомыслием и безрассудством. А еще о великодушии, умении прощать и других семейных ценностях. Альтернативная версия классического сюжета, который восходит к английскому фольклору. Начиная с первых изданий и до сегодняшнего дня читатель видит на иллюстрациях трех домашних розовых поросят. Но как они оказались в лесу совсем одни? Считается, что моральные принципы, утверждаемые в этой сказке, стали неотъемлемой частью западной культуры и менялись вместе с ней. Следуя за этим постулатом, автор вводит в действие правильную и отчаянную овечку. А еще напоминает детям о чисто русской черте – самопожертвовании – и о том, что мама есть у всех, даже у циничного и коварного Волка.

Светлана Медофф

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей18+

Со сказкой самый длинный день покажется нескучным.

Я расскажу тебе, дружок, один несчастный случай.


Он не у нас произошел – в туманном Альбионе,

Где каждый, все до одного помешаны на доме.


Дом – моя крепость, говорит надменный англичанин,

Который чай пьет с молоком, а молоко – без чая.


Не страшен в доме ни мороз, ни серый волк, ни вьюга.

Особенно в густом лесу, где все едят друг друга.


И в этой сказке жизнь и смерть переплетутся плотно,

Но зло с коварством здесь себя не чувствуют вольготно.


Пока есть дружба и любовь, в семье благополучно.

Пусть разные, как день и ночь, но так же неразлучны.


Все говорят, что мир жесток, ты никого не слушай.

Мир будет добрым, если ты всегда кому-то нужен.


Когда герой спасает мир, он думает о близких,

С которыми он делит кров, горбушку и сосиску.


Давным-давно, лет семь назад, а может быть, и восемь

В обычном сказочном лесу среди дубов и сосен


Три поросенка родились у мамы кабанихи:

Один – крикун, другой – шалун, ну а последний тихий.


Ниф-Ниф всегда был впереди, хвастун и задавака,

Нуф-Нуф – задира и драчун и никогда не плакал.


Наф-Наф – тот вечно отставал: то в небо заглядится,

То как трудяги муравьи плетутся вереницей.


«А ну-ка стройся! Раз, два, три», – их мама проверяла. —

Гуськом идите, впереди дремучая дубрава.


Там бродит страшный серый Волк с огромными зубами,

И он, злодей, всегда не прочь полакомиться вами.


Да-да, он любит поросят, меня-то он боится,

Я в ход пущу свои клыки и острые копытца».


«А почему, – спросил Наф-Наф, как самый любопытный, —

Он любит нас, а не зерно или личинок сытных?»


Вздохнула мама: «Так волкам назначено природой,

Запомни: хищники они, а вовсе не уроды.


Таков закон: кто-то бежит, а кто-то догоняет.

Не спрятался, не убежал – значит, тебя поймают.


А если нет, когда умрешь, тебя съедят личинки.

Мы с вами тоже неспроста спускаемся в ложбинку:


Чтоб пообедать! Я как раз нам червячков нарыла.

Кто сосчитает, сколько здесь: по три червя на рыло?»


Ниф-Ниф спросил: «Зачем в лесу таблица умножения,

К чему учиться, если жизнь – то прятки, то сражения?


Маскироваться хорошо уметь – вот это важно!»

«Я лично Волка не боюсь, – вскричал Нуф-Нуф отважный, —


Ты маскируйся под камыш, не зря спина в полоску,

Лежи тихонько. Мама, жаль, ты выбросила соску».


Ниф-Ниф ему: «Я старше всех! В последнюю неделю

Полоски только у меня заметно побурели!»


«Не ссорьтесь, – мама говорит, – еще начнёте драться!

Где ж червяки?». Наф-Наф в ответ: «Их было там двенадцать».


И облизнулся. «Ха-ха-ха, вот молодец, учитесь, —

Смеётся мама. – Вы ему в подметки не годитесь!»


Ниф-Ниф, Наф-Наф возмущены: «Все слопал тихой сапой!

Ты нас не любишь, вот уйдем и будем жить мы с папой».


Сопят, надулись и молчат, но если б они знали,

Что через несколько часов останутся без мамы.


Насторожилась вдруг она. «Я слышу запах дыма,

Охотники идут сюда и две собаки с ними.


Держитесь вместе, если что, – сказала кабаниха. —

Я за собой их уведу, а вы сидите тихо».


Поцеловала всех троих, захрюкала и мощно

Рванула через лес, хрустя валежником нарочно.


Они лежали в камышах, зарывшись пятачками,

И к ночи поняли, что всё, не возвратится мама.


Сначала плакали они: как мы без мамы будем?

Здесь рыщет страшный серый Волк, и ходят злые люди.


Кто нам нароет червячков, кто сказку нам расскажет?

Мы рады жёлуди считать, решать примеры даже.


Поищем папу своего, решили поросята.

А что поесть? Вот корешки, вот вкусные опята.


Подруга белка диких груш им с ветки натрусила.

«Нос пятачком, а хвост крючком! Когда мы вместе, сила!», —


Кричат, толкаясь и визжа, кто схватит грушу первым…

Наелись, будто не в себя, конечно же, от нервов.


Когда же папу, наконец, нашли и всё сказали,

Он хмыкнул: «Да, я ваш отец, но вместе жить – едва ли.


Не собираюсь вас кормить, сдувать с ушей пылинки,

Вы не молочные уже, здоровые подсвинки.


Здесь каждый за себя в лесу, удачи вам, ребята».

И ускакал. Совсем одни остались поросята.


Ниф-Ниф поник: «Боюсь, он прав, нам разбежаться надо».

Нуф-Нуф в ответ: «Согласен я, ну что мы ходим стадом?


Мы кабаны, у нас клыки побольше, чем у волка!»

«Пока не выросли они, от них нам мало толка.


Мне лично страшно все равно, – сказал Наф-Наф печально. —

Я не кабан, а ты иди, раз ты такой отчаянный».


«Ну и пойду, – вскипел Нуф-Нуф, – в лесу всем хватит места.

И эти сказки про волков мне надоели с детства!


Да есть ли этот Волк вообще? Его мы не встречали.

Жить надо, как велел отец, и не было печали!»


Наф-Наф обиделся: «Раз так, до новых встреч, малята!

А встретимся, вас буду звать Акуна и Матата».


«Шутник Наф-Нафыч!» – те вдвоем от смеха закатились

И стали петь и танцевать, короче веселились.


В три голоса они мотив известный исполняли,

И все, кто слышали его, охотно подпевали.


Песня поросят на мелодию из мультфильма «Король Лев»

Ви-ди-ди-ди, ди-ди-ди-ди-ди, ви-ам-ам-ам-авэй, нас съедят.

Ви-ди-ди-ди, ди-ди-ди-ди-ди, ви-ам-ам-ам-авэй, нас съедят.


А вимове, а-вимове а-вимове а-вимове,


Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира