Читаем Три поросенка и Волк полностью

Оставив позади себя испуга ароматы.


Волк расчихался – в том числе и от древесной пыли,

А поросята уже в дверь к Нафу-Нафу молотили.


Он отворил, они к нему на шею обниматься:

«Прости, прости, мы никогда не будем насмехаться!


По-свински поступать нельзя – для нас урок хороший».

Наф-Наф их обнял: «Мы семья, я вас в беде не брошу».


Потом дверь запер на замок и ставни на задвижку,

И поросята стали петь и танцевать вприпрыжку.


А вимове, а-вимове, а-вимове а-вимове,

А вимове, а-вимове, а-вимове а-вимове,


Где-то в тёмном лесу претёмном волк опять не спит,

Где-то в тёмном лесу претёмном старый волк не спит…


Волк вокруг дома обежал, психуя, на измене,

На двери приналёг плечом, потрогал лапой стены,


Побился головой в окно, слегка грызнул стропилу,

Потом проговорил: «Come on, свет не сошёлся клином


На этих сорванцах, хотя… Тут килограммов двести!

И как-то стыдно отступать. Добыть их – дело чести!


Дом не проблема развалить, если позвать медведя,

Но при делёжке этот рвач потребует две трети».


Потом он громко закричал, чтоб было слышно братьям:

«Давайте спорить, сколько дней продержитесь в осаде.


Уверен, что ни одного – я позову медведя,

Он не откажется принять участие в обеде.


Да если бы я не был сыт, вы вряд ли бы удрали,

Но раз на то уже пошло, давайте поиграем.


Даёте правильный ответ на легкую задачу —

И я отсюда ухожу и даже не заплачу».


«А если нет?» – спросил Наф-Наф. «Тогда вы проиграли.

Дверь открываете и все. А там уже детали».


«Ну хорошо», – решил за всех Наф-Наф как самый умный

И начал разводить огонь под котелком чугунным.


«Готовьтесь к худшему, друзья, – шепнул он поросятам, —

Вот кипяток, а вот ухват, вот острая лопата.


Держаться вместе, хвост крючком, как мама нас учила!»

Они в ответ: «Нос пятачком! Когда мы вместе – сила!»


«Внимание! – им Волк кричит, – есть дед, и есть лодчонка.

Он должен в ней перевезти козу, капусту, волка,


Но место в лодке лишь одно, ну то есть кроме деда,

Иначе можно утонуть. Зачем им эти беды?


И волк не должен съесть козу, ну а коза – капусту.

Задачка плёвая, когда в головушке не пусто».


«Аааа, – раздался дружный крик, – мы с детства это знаем!

Так до свидания, дядя Волк! Спасибо нашей маме!


Сначала дед отвёз козу, на берегу оставил.

Вторым заходом он туда капусту переправил,


На берег вынес, а козу загнал обратно в лодку,

Приплыл и быстро поменял её местами с волком.


К капусте он его отвёз, вернулся за козою,

Капусту волк не ест, коза останется живою».


«А вот и нет! Ха-ха-ха-ха, – Волк истерил за дверью, —

Как только выскочит коза безмозглая на берег,


Волк её тут же задерёт, и мекнуть не успеет».

«А как же дед?» – кричат они. «А дед окаменеет!


Ему б ружьё, но нет ружья в условии задачи.

Ему – капуста и рога с копытами в придачу».


«Но так нечестно, так нельзя!» – завыли они хором.

«Конечно, льзя», – смеётся Волк. «Мы двери не откроем.


Зови медведя, пусть придет, мы всё ему расскажем,

И он не будет дом ломать, ну а тебя накажет».


«Ну ладно, я же пошутил, – Волк пробурчал угрюмо,

У вас от ужаса, сынки, пропало чувство юмора.


Я ухожу, хоть вся родня мне скажет, что я сбрендил».

Прощальный бросив взгляд на дом, он вдруг трубу заметил.


«Ура! Есть выход! Или вход?», – подумал Волк с надеждой.

Ему на крыши залезать не доводилось прежде,


Но от досады в голове как будто перемкнуло,

«Всего-то-навсего слегка испачкается шкура,


Зато я буду, – он мечтал, – похож на диверсанта,

А эти дурачки решат, что это лезет Санта,


Принёс подарки к Рождеству послушным поросятам.

А я такой: «Не ждали, да?» – и ап – тройное сальто.


Позвольте, детки, пригласить вас на шикарный ужин,

Здесь так уютно, и медведь нам, думаю, не нужен».


Волк все так явно представлял, что чуть не разрыдался.

Ломая когти и кряхтя, на крышу он взобрался.


А поросята собрались варить на ужин кашу.

Глядят: на крышку котелка вдруг стала падать сажа.


Нуф-Нуф метнулся к очагу и быстро сдернул крышку.

Свалился Волк прямо в котел и взвизгнул, как мартышка.


Как пуля, вылетев в трубу, как пробка, как ракета,

Он сел в сугроб, чтоб охладить свое больное место.


Потом помчался Волк домой, пристыжен и изранен,

Так идиома родилась: метнулся, как ошпаренный.


С облезлым задом и хвостом, как у огромной крысы,

Он был и страшен, и смешон – прозвали его Лысым.


Ведь шкурой поплатился Волк за гнусное коварство.

И, не таясь, щипал траву – ну, в качестве лекарства,


Всегда сторонкой обходил дом – поросячью крепость…

А той овечке монумент поставили за смелость.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира