Демельза улыбнулась.
– Спасибо. Вы самые лучшие друзья, о которых только можно мечтать. И, Перси, тому, кто сегодня назвал тебя папеньким сынком, нужно хорошенько проверить голову.
Перси в притворном раздражении скрестил руки на груди, но не смог сдержать улыбки.
– Ну, при условии, что он не станет меня так больше называть, я, пожалуй, прощу его!
Демельза посмотрела вдаль на кладбище и с безумно колотящимся сердцем прошла в ворота. Повсюду, как сломанные зубы, торчали надгробия, оплетенные витиеватой сетью увядшего плюща. Стояла мучительная тишина, а когда Демельза прошла дальше в глубь кладбища, вокруг её щиколоток, словно прибывающая вода, закружил туман. Вскоре к своему смятению она совершенно потеряла из поля зрения фигуры в капюшонах. Припомнив счёт из похоронного бюро, она решила попытаться самостоятельно отыскать могилу. Участок номер 10345, так ведь? Где же он может быть? Она присела на корточки перед одной из могил и провела пальцами по надгробию, но камень так замшел, что слова практически не читались. Она перешла к следующей могиле, как вдруг позади её окликнул знакомый голос.
– Демельза, это ты?
Демельза дёрнулась и обернулась.
Даже в тусклом свете невозможно было не узнать фигуру того, кто стоял перед ней.
Это был отец Перси, мистер Грей.
Глава 31
Похититель
– Мистер Грей? – пробормотала Демельза, медленно поднимаясь на ноги. – Что вы здесь делаете? Вы заблудились?
– Заблудился? – Мистер Грей покачал головой. – О, нет, я нахожусь именно там, где нужно.
Демельза, нахмурив лоб, молча стояла среди могил. Туман поднимался, густо обволакивая её колени.
– Простите, – сказала она. – Но что вы имеете в виду? Я думала, вы уехали по делам.
– Да перестань, Демельза! – ответил он, приглаживая усы кончиками пальцев. – Ты же умная девочка. Неужели мне придётся сказать открытым тестом? Я здесь жду тебя, конечно же.
У Демельзы голова шла кругом… он же может быть… не может. Он не…
– Вы? – проговорила она хриплым голосом. – Вы похитили мою бабушку?
Мистер Грей кивнул, молча глядя на неё.
Демельза охнула, поняв кое-что ещё. Так вот где она видела Бориса и Грегора! Они были садовниками у мистера Грея!
Она отступила назад и затрясла головой.
– Нет! Вы не можете быть Похитителем! Просто не можете!
– Однако я он и есть, – сказал мистер Грей. – Но понимаю, что я не вполне… как же ты сказала?.. опасный преступник, которого ты себе вообразила.
У Демельзы ком встал в горле, когда она услышала, как мистер Грей повторяет её собственные слова – слова, которые она говорила Перси в ту ночь, когда рассказала ему обо всём. Тот скрип за дверью спальни… они решили, что это была кошка, но ошиблись. Мистер Грей подслушивал с самого начала! Её мозг кипел и грозил взорваться. Демельза бросилась вперёд.
– Где она? – закричала она. – Что вы сделали с моей бабусей?
– Всему своё время, – спокойно ответил мистер Грей. – Но сначала займёмся делом. – Он начал кружить вокруг Демельзы, и хруст гравия под его ногами прорезал тишину, царившую на кладбище. – Ты ведь знаешь, зачем ты здесь?
Демельза закаменела лицом.
– Вы хотите, чтобы я сотворила заклятие воскрешения.
– Именно так! – ответил мистер Грей. – Понимаешь, Демельза, есть кое-кто, кого я хочу вернуть к жизни уже очень и очень долгое время. Я столько лет искал юного уловителя фантомов, который помог бы мне, но ни одному не хватило ума уважить мою просьбу. – Он вздохнул. – Даже странно. Казалось бы, это предпочтительнее, чем быть убитому моими громилами, но очевидно, нет.
Демельза стиснула кулаки.
– Все те юные уловители фантомов, которых вы похитили… вы приказали Борису и Грегору убить их?
Мистер Грей кивнул с ледяным равнодушием.
– И если ты не сделаешь, как я прошу, твоя бабушка и это посмешище, более похожее на колбасу, чем на собаку, присоединятся к их числу. Напротив, если ты уважишь мою просьбу, я обещаю пощадить их обоих – хотя, конечно, сама ты лишишься жизни в ходе заклятия. Вот и всё, проще некуда.
Мучительное чувство скрутило живот Демельзы, и миллион противоречивых мыслей завертелся в голове. Что же ей делать? Она не может принять такое чудовищное решение. Она должна выиграть время для размышления.
– Итак? – с ухмылкой потребовал мистер Грей. – Что ты выберешь? Пойдёшь по доброй воле или мне придётся попросить Бориса наточить его разделочный нож? Он находится не в самом миролюбивом расположении духа после того, чему он по твоей милости подвергся в замке…
– ОТЕЦ! ОТПУСТИ ЕЁ!
В ночи прозвенел голос, и Демельза, обернувшись, увидела, что Перси стоит под плакучей ивой. Он весь дрожал и был белее тумана, но в руке он держал здоровую палку, которую направил на отца. Демельза никогда не видела его настолько разъярённым.
– Персиваль? – сказал его отец, торопливо отступая от Демельзы. – Что, во имя всего святого, ты здесь делаешь? Ты же должен быть дома с фрейлен фон Винкль!
Перси буравил отца взглядом.
– Что я здесь делаю? Скорее уж, что ты здесь делаешь!
Мистер Грей прочистил горло. С лица у него полился пот, вздувшаяся вена, похожая на угря, начала пульсировать у него на виске.