Читаем Три сердца полностью

— Распродажи? — презрительно повторил тот.

— Крайне важное время в жизни каждой женщины!

— Пустоголовая, избалованная девица! — Фредерик сказал это достаточно громко, чтобы я услышала, но не слишком, чтобы не привлекать внимания остальных.

— Вор и грубиян! — ответила я в тон.

Спала я беспокойно. Приняла ванну, перебинтовала распухшее колено и первой спустилась к завтраку. На подколки Фредерика не обращала внимания, слишком поглощенная предстоящей встречей с королем. Гвардейцам приказали доставить меня прямо во дворец, и я не собиралась тратить время на переодевания, поэтому попросила в трактире иголку с ниткой, чтобы заштопать брюки. Ощущая на себе изумленные мужские взгляды, я удалилась в подсобную комнату и привела одежду в порядок. Я седьмая в очереди к трону, как никак, негоже разгуливать по дворцу в дырявых брюках.

— Леди Александра, вы сами заштопали брюки? — не поверил гвардеец, помогая мне добраться до кареты. Этот факт удивил его больше, чем мое участие в скандальных лошадиных скачках.

— Разумеется, нет, я попросила служанку.

Гвардеец вздохнул с облегчением. Кто я такая, чтобы портить его идеальную картину мира? Причудам богатых и знатных нет границ, но, чтобы самим штопать одежду, это уже слишком.

Забираясь в карету, я поймала на себе насмешливый взгляд Фредерика. Пусть думает обо мне, что угодно. Когда через два года я выиграю титул Первой наездницы, он подавится своими насмешками.

Мы прибыли во дворец затемно. Передав меня под охрану королевской стражи, гвардейцы повезли Фредерика в тюрьму.

— Ты была достойной соперницей! — сказал он, когда меня повели во дворец. Других женщин рядом не было, так что эти слова безусловно предназначались мне.

— А ты — нет, — пробурчала я, не оборачиваясь.

<p>Глава 3. Тюрьма — лучшее алиби</p>

Его Величество Элиас VI мерял шагами кабинет. Непослушная копна волос отсвечивала медью с проседью, среди кудряшек затерялся платиновый ободок короны. Глубоко посаженные глаза горели подозрительным огнем из-под густых бровей. Король Виалии похож на огромного рыжего кота, но считать его покладистым и домашним — огромная ошибка.

— Почему ты не победила в весенних скачках? — потребовал он.

Я и понятия не имела, что о моем участии было известно самому королю, хотя неспроста гвардейцы приехали за мной прямо на ипподром.

— Я плохо подготовила лошадь, и она сбросила меня от испуга.

Элиас зашипел сквозь сжатые зубы.

— Выгораживаешь Сареля? Я знаю, что он выкинул тебя через аварийку.

— Это было уже после травмы, я бы все равно не выиграла.

— Но не потеряла бы возможность участвовать в следующем году. — Его Величество недовольно пыхтел, царапая ногтем бархатные обои.

— Но, возможно, погибла бы под копытами лошадей. Маги и охранники проверяют петлю в конце скачек и могли меня сбить, — я флегматично пожала плечами. Вмешивать короля в наши разборки с Сарелем казалось нечестным.

— Ты бы справилась! — рассерженно буркнул Элиас. — Сарель — бесстыжий негодяй, он украл «Бунтарское сердце». Раньше он воровал всякие побрякушки, а теперь умыкнул королевский алмаз! Алоиса сняла его после бала и положила в сейф. Самый надежный сейф семи королевств! Когда она вышла из ванной, дверца сейфа была открыта, и алмаз исчез. Рядом лежала роза и маленькая карточка с золотым тиснением. Знаешь, что этот негодяй на ней написал?

— «С легким паром, Ваше Величество!» — сказала я одними губами, но Элиас заметил.

— Откуда ты знаешь? — всполошился он. — Гвардейцы сказали?

— Нет, Ваше Величество, я просто догадалась.

Подозрительный взгляд короля давил на меня, но я держалась молодцом. Не позволила себе ни толику улыбки, хотя хотелось смеяться в голос. Не поймите меня неправильно, я не одобряю поступок Сареля, но есть в этом негоднике некое преступное очарование… о котором лучше не задумываться.

— Это — преступление против короны, и Сареля ждет казнь. — Король сощурился, проверяя мою реакцию.

— Я очень рада, что смогла поспособствовать поимке преступника.

— Я отрублю ему руки, — Элиас гипнотизировал меня, выискивая недозволенную симпатию к вору.

— Это вполне обоснованное наказание.

— И ноги отрублю тоже.

— Вы справедливы и решительны. — Ничего такого Элиас не сделает, мы не дикари и живем согласно законам, но он проверяет мое отношение к Фредерику очень дотошно.

— Тебе не жалко Сареля?

— На его казни я стану в первый ряд. Сарель выкинул меня из петли Абиньона, несмотря на сопротивление. Как вы думаете, мне может быть его жалко?

На лице Элиаса VI отразилось искреннее удовлетворение. Значит, я прошла испытание Сарелем.

— Александра, ты — седьмая из наследников престола, и это большая ответственность…

Король завел долгую нравоучительную беседу, и я в который раз изобразила почтение. Я уже не раз умоляла Его Величество перейти к делу и рассказать о судьбе отца, но он не спешил. Сначала хотел проверить, не перешла ли я на сторону его лютого врага Сареля, а теперь журил за невнимание к обязанностям наследницы престола. К сожалению, детей у Элиаса нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги