Бальный зал переливался огнями и искрился весельем, а я, Элизабет Беннет собственной персоной, сидела и наблюдала за всем и вся. Темно-бордовые стены придавали огромному залу, освещенному множеством свечей, теплое сияние. Повсюду на стенах висели картины и портреты в золоченых рамах. Мимо нас, кружась в танце, проплывали наряженные гости. Обстановка идеально соответствовала моему романтическому, вдохновленному фильмами Би-би-си представлению о том, как должен выглядеть настоящий бальный зал. И все же, к моему огорчению, недоставало тонкого юмора, который я столько раз слышала в сериале «Дживс и Вустер». Вместо этого вокруг велись лишь вежливые разговоры о погоде, о рыбалке, о родителях Юана, о родственниках и общих друзьях. Музыкальным сопровождением служил расположившийся в центре зала ансамбль, исполнявший традиционные шотландские мелодии.
Дважды поборов стеснение и попытав силы в шотландских танцах, я решила передохнуть и присела на стул, который выглядел так изысканно и утонченно, что я опасалась, не угораздило ли меня принять украшение за реальный предмет мебели. Ноги гудели. Еще до того, как начались танцы, пришлось долго стоять. Едва мы вошли в большой зал, подали напитки, и какое-то время мы провели у большой парадной лестницы в окружении оленьих голов и старых гобеленов, а также знакомых и незнакомых лиц. Наше общение с гостями, как мне показалось, длилось целую вечность, у меня урчало в животе, а холод замка пробирал до костей, так что даже губы посинели.
– Итак, Юан, – сказал, подходя к нам, один пожилой господин в ярких брюках лососевого цвета и зеленом свитере, очевидно решивший проигнорировать строгий вечерний дресс-код, – кто эта милейшая американка?
– Это Джессика, – сдержанно и подчеркнуто вежливо ответил Юан. Было видно, что он нервничает. – Моя близкая подруга.
Его слова резанули мне слух. Близкая подруга? Юану было явно некомфортно, что я пришла вместе с ним, и теперь я тоже стала чувствовать себя не в своей тарелке. Как только пожилой господин увлекся миской с чипсами, которая заинтересовала его куда больше, чем наше общество, я повернулась к Юану.
– Близкая подруга? – Я хотела слегка подразнить Юана, но не сумела сдержать сквозившее в голосе недовольство.
– Ну, мы ведь правда близки. – Юан переступил с ноги на ногу. – Я знаю, прости. Я не знал, что сказать.
– Почему бы не сказать, что я твоя девушка?
– Ну конечно, да, хорошо. – Юан сжал мое плечо.
– Все знают, что я живу у тебя, – сказала я, отдергивая руку. – Так в чем проблема?
– Не знаю.
– Ты ведешь себя очень холодно и формально.
– Прости, просто, понимаешь, для меня это непривычно. – Юан робко улыбнулся, как человек, едва не попавший впросак. – Хочешь еще выпить?
В этот момент я поняла, что я больше не Элизабет Беннет. Стоя посреди роскошного зала, я скорее чувствовала себя Элизой Дулитл, с грустью осознавая, что это был мир Юана, а вовсе не мой. Он был знаком почти со всеми, здесь были его друзья, родители друзей или друзья родителей. Приехав вместе со мной, он впервые во всеуслышание заявил о том, что мы пара. Человеку, который прежде не мог рассказать о моем возвращении даже собственным друзьям, этот вечер наверняка обещал доставить немало дискомфорта, став своего рода публичным боевым крещением.
Мои мысли будто эхом разнеслись по залу, отразившись от средневековых каменных стен, потому что в этот момент я увидела, как через толпу, покачивая бедрами, к нам направилась хозяйка вечера – вдова шестидесяти с лишним лет, с серебристыми волосами, в длинном черном платье. Она улыбнулась, увидев возвращавшегося с напитками Юана, и тут же встала у него на пути.
– Юан, дорогой, я весь вечер собираюсь с тобой поговорить.
Она протиснулась сквозь компанию его друзей, совершенно их проигнорировав, и, привстав на носочки, расцеловала Юана в обе щеки.
Юан вежливо улыбнулся:
– Фиона, познакомьтесь, это Джессика, моя девушка.
Юан посмотрел на меня и расплылся в улыбке. Фиона на мгновение остановила на мне взгляд.
– Ты обязательно должен как-нибудь зайти и взглянуть на мою библиотеку, – продолжала она, сосредоточив все свое внимание на Юане. – Я тут решила устроить зимнюю уборку и разобрать книги покойного супруга – вполне возможно, что там один хлам, но я предоставлю тебе право решать, что к чему. – Фиона взяла Юана под руку и рассмеялась так, будто только что пошутила.
– С радостью, – ответил Юан, высвобождая руку, чтобы подхватить еще бокальчик вина с проплывающего мимо серебряного подноса.
Я обратилась к Фионе:
– Большое спасибо, что пригласили нас.
Фиона еще ни разу не встретилась со мной взглядом, и я почти физически ощущала, как между нами возникает ледяное напряжение. Мне еще только предстояло выяснить, по какой причине она вдруг так сразу меня невзлюбила, разыгравшееся любопытство пересиливало уязвленное самолюбие.
Она холодно улыбнулась.