Читаем Три закона. Закон первый – Выживание полностью

Я смущённо поёжилась под его взглядом и попыталась как можно непринуждённее заслониться руками, изображая разгрузку вещей. Надо сказать, что специально пошитые по моим меркам рабочие брюки уже стали немного узки в бёдрах, а грудь теперь явно виднелась даже под футболкой. Для удобства мне даже пришлось соорудить нечто из майки, чтобы надевать под одежду.

— Ладно, пойдёт и так, — Мичлав отмахнулся от проблемы. — Веди себя, как и раньше, и плюй на всех, кто пялится. А пялиться будут — это я тебе гарантирую. Держись ко мне ближе и лишний раз не раскрывай рта. Как тебе и полагается, верно?

Комиссия приехала в лагерь следующим утром. Надо сказать, что за ночь мы упаковали кое-какое оборудование и отгрузили его в кузов гигантской чёрной машины. А кузов этот, как известно, запирался. Господа, входящие в Комиссию, являлись конкурентами моего наставника на охотничьем поприще. И определённые вещи не должны были увидеть.

Их машина остановилась на проторённой дороге, и виднелась за деревьями. Первым, кого я увидела, был коренастый охотник старшего возраста, с обильной проседью в коротко обстриженных волосах. Из-за необъятной ширины плеч он казался приземистей, чем являлся на деле. На лице его виднелись шрамы и ироничная полуулыбка. На фоне закалённой, потемневшей от солнца и ветра, кожи сдержанно поблёскивали живые глаза. Мне он понравился сразу, пока я робко выглядывала из-за спины Мичлава. Несмотря на суровую и матёрую внешность, выглядел он не так каменно, как следующие за ним более молодые охотники.

Мощная троица вошла в лагерь так же, как если бы входила в давно знакомую и надоевшую комнату. Старший охотник и Мичлав (который возвышался в росте над ними всеми) первые обменялись рукопожатиями.

— А ты тут какого чёрта? — поинтересовался у него мой наставник.

— Кого ещё тебе надо? — усмехнулся тот, и взгляд его на полторы секунды остановился на мне. — Он сам тоже тут.

— Да ладно!

— В честь тебя и твоей мелочи.

После этой странной беседы, заменившей приветствие, руки пожали и остальные. Я дисциплинированно держалась за плечом наставника, но разглядеть меня можно было без труда. Оба молодых охотника воззрились на мою личность сразу и не скрывали возникших у них подозрений. В отличие от старшего, один из них опрометчиво озвучил свою мысль вопросом:

— А это тут у нас ещё что такое?

— У меня тут мой ученик, — сразу сменив тон, припечатал Мичлав, — а что там у тебя — понятия не имею.

В этот момент до центра действия добрались похожие на туристов с огромными рюкзаками два счастливых инсулийских квазиантрополога. Поприветствовав нас, они тут же радостно заявили, что и забыли как выглядит дикая зона — до того размножился несносный зверь.

Пока Мичлав вводил в курс дел Старшего Комиссии, мне было поручено подготовить к транспортировке и установке нужное количество защитных звеньев. Занимаясь этим делом, я осторожно косилась в дверной проём на остальных гостей. Те выгружали из машины какое-то оборудование и оружие. Охотники не стеснялись награждать меня изучающими взглядами. На оживлённых лицах маленьких квазиантропологов светилось откровенное изумление. Охотники насмешливо переглядывались, а квазиантропологи оживлённо перешёптывались. Всё, тайна моей детерминации перестала быть тайной. Но у всех на глазах закрыть дверь в модуль мне было неловко. Приходилось просто держаться подальше от их угла обозрения.

Когда работа была выполнена, я заставила себя выйти и пересечь лагерь на пути к навигационной. Надо было отчитаться перед начальником, что всё готово к поездке к цепи. Старший сидел перед мониторами, и вместе с Мичлавом они занимали в модуле почти всё свободное пространство. Заслышав, как я осипшим голосом рапортую о завершении подготовки, Старший взглянул на меня через плечо.

— Как угораздило? — негромко спросил он Мичлава.

— Да как-то так, — с улыбкой отвечал тот и едва заметно мне подмигнул.

— Хана тебе, — заметил собеседник, вновь отворачиваясь к двум десяткам карт и схем перед ним.

— Хах! Посмотрим, — наставник явно не напрягался по этому поводу.

Показав на пальцах десять минут, он кивнул мне, чтобы вышла.

Опять проходить мимо членов Комиссии совсем не хотелось, поэтому я взлетела на крышу навигационной, чтобы там спокойно переждать, пока освободится Мичлав, и уже в его тени миновать чужие взгляды. А наверху меня ждал один из пситтак, мгновенно обозначивший радость встречи скрипучим «Детка!». Я замахала на него руками, чем вызвала бурю негодования. Вот позорище! Надеюсь, никто его не слышал…

Спустя два месяца изоляции я чувствовала себя очень странно! Вторжение в наш с Мичлавом личный ад меня не обрадовало. Здесь всё с таким трудом было налажено — и вдруг появляются какие-то люди, в присутствии которых я уже не могу ощущать прежней уверенности. А она, оказывается, была — эта уверенность! По меньшей мере, при Мичлаве я уже не стеснялась собственного изменившегося тела, а теперь мне жутко некомфортно…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика