Всё вокруг феи озарилось блестящими золотистыми искорками, Галка восторженно захлопала в ладоши, невольно напомнив Кудеяру болтушку Алёнку:
- Правда?!
- Да. Опекун моей возлюбленной сказал, что даст благословение на наш с ней брак лишь после того, как я принесу ему голову дракона.
- А что, своей головы у него нет? – хмыкнул Яр. – Или это просто вежливая форма отказа, дабы отвергнутый поклонник в драку не полез?
Ричард тяжело вздохнул. Опекун его возлюбленной, сэр Томас, мог распоряжаться богатствами своей подопечной лишь до той поры, пока она не вышла замуж, а потому всячески отваживал поклонников от своей красавицы воспитанницы. К искренней досаде и тайной злобе сэра Томаса леди Лаура отличалась кротостью нрава, милосердием, при этом была известной далеко за пределами родного замка рукодельнице, а её красота могла затмить сияние самого солнца. Стоит ли удивляться тому, что едва девушке минуло четырнадцать, как к её опекуну валом повалили претенденты на руку и сердце его воспитанницы. Сэр Томас весьма охотно принимал щедрые дары, скрипя зубами приглашал визитёров в замок и устраивал в их честь пиры и турниры (иначе-то нельзя, прослывёшь скупцом, тогда не с подарками приезжать станут, а с вызовами на бой) и под всевозможными предлогами избавлялся от поклонников дочери: то, мол, рыцарь невежа, то он слишком беден, то живёт далеко, Лаура не переживёт долгой дороги и разлуки с любимым опекуном, то жених некрасив, то пьяница. Естественно, все отказы сэр Томас озвучивал от лица своей воспитанницы, которая претендентов если и видела, то только украдкой, в щёлочку между гардинами, так как женихам её не показывали. Претендентам сэр Томас говорил, что бережёт свою красавицу-воспитанницу от чёрного колдовства, а ещё, что, не видя девицу проще перенести отказ от неё. С самой же Лаурой опекун и вовсе не церемонился, прямо заявив, что мужа ей выберет сам по своему усмотрению, а её долг молчать и подчиняться. В четырнадцать девушка с опекуном не спорила, ей больше нравилось гулять в саду да рукоделием заниматься, в пятнадцать Лаура открыла для себя романы, которые ей тайком с риском для жизни приносила верная служанка, а едва леди минуло шестнадцать, судьба свела её с сэром Ричардом.
Глава 4
Сэр Томас тщательно следил за тем, чтобы его воспитанница не познакомилась ни с каким мужчиной, но, как говорится, чему быть, того не миновать. Вернувшийся из похода в Приграничные земли, где воевал с разбойными кочевниками и магами-отщепенцами сэр Ричард, естественно, не мог не услышать о прекрасной деве, холодной и неприступной, словно звезда, обитающей в мрачном замке под стражей хитрого, точно скальный дракон, опекуна. Разумеется, молодой рыцарь загорелся желанием увидеть неприступную красавицу, а потому не мешкая ни секунды направил своего верного коня прямо к замку сэра Томаса. Увы, привратник, увидев запылённый и потрёпанный наряд гостя, даже отказался пускать рыцаря во двор, заявив, что бродягам и разбойникам не место в приличном замке. Ричард счёл замечание хоть и досадным, но справедливым, вернулся к себе домой, отдохнул несколько дней, дабы избавиться от следов усталости, переоделся в свой самый лучший костюм, приказал оседлать верного коня и в компании оруженосца вновь отправился в замок сэра Томаса.
В этот раз ворота неприступной твердыни растворились перед молодым рыцарем, явив мощёный камнем двор, более подобающий боевой крепости, часто осаждаемой врагами, нежели замку молодой, воспеваемой менестрелями леди. Слуги помогли Ричарду спешиться, проводили его в большой полутёмный зал, отчётливо пахнущий пылью и сыростью, усадили в громоздкое деревянное кресло, неприятно напомнившее рыцарю пыточное ложе и удалились, не промолвив ни слова. По приказу сэра Томаса, такого вот не очень важного гостя, да ещё и прибывшего без свиты, что несомненно, указывало на его постыдную бедность, следовало потомить ожиданием как можно дольше. Коли гость проявит ослиное упрямство и будет ждать хозяина пять и более часов, что ж, тогда сэр Томас выйдет к нему, грубо отчитает за неучтивость и выгонит вон из замка, а если не выдержит и уйдёт, значит, он равнодушен к красотам леди Лауры, а зачем драгоценной воспитаннице равнодушный муж? Правильно, незачем.
Разумеется, Ричард о планах и кознях хозяина замка не знал, а потому первый час терпеливо ждал сэра Томаса, правда, поменяв неудобное кресло на простую скамью, с брошенными на неё для удобства бархатными подушками. Когда время ожидания превысило допустимые правилами приличия сроки, Ричард поднялся и отправился на поиски слуг, дабы отправить их к сэру Томасу, а ещё лучше сразу леди Лауре. Молодой рыцарь давно уже заприметил небольшую незаметную дверь в стене и поскольку никаких украшений на ней не было, решил, что ведёт она в помещение для слуг, а потому не мешкая ни секунды отворил её и вышел на скупо освещённую единственным факелом площадку, вверх и вниз от которой вела узкая винтовая лестница.