Читаем Три жизни Тани полностью

Танин нос уловил его запах — тот самый запах, казавшийся опасным, и наконец соотнесённый с его хозяином! Таня молниеносно метнулась в сторону от нового залпа, что должен был спалить её на месте, и оглянулась. Светлые, словно вылинявшие на солнце глаза Клисса смотрели на неё с незнакомого лица, но выражение этого лица, этих глаз было знакомо Тане! Нюх верно предупреждал её, а она ошиблась, доверившись своим глазам! Настороживший её работник псарни оказался самым настоящим Клиссом под маской, под новым, сделанным ему лицом!

Таня гневно взвыла, а враг, кружащий невдалеке на антиграве, довольно усмехнулся, прицеливаясь в неё снова и держа наготове второй бластер:

— Прощай, девчонка!

Молниеносный прыжок Тани назад — и вспышка обратила в пепел куст одуванчиков. Залп из второго бластера сжёг небольшой кустик, но прошёл мимо вновь отскочившей собаки. Таня залилась истошным лаем, но на помощь ей никто не пришёл. Вокруг склепа суетились и громко перекрикивались люди, и лай Тани не долетал до них — гул готовящегося к взлету шаттла и собственные крики людей надёжно заглушали собачий лай. Приблизиться к людям ей не давал Клисс, зависший между ней и склепом. Враг вновь поднял бластер, прицеливаясь и вынуждая рыжую собаку отбежать дальше от спасительной группы людей и метнуться в сторону, уходя от нового выстрела.

Клиссу надоело наслаждаться охотой — он поднял вверх антиграв и на максимальной скорости пошёл на сближение с Таней, наставив на неё два бластера сразу. Тане оставался один путь спасения — бегство в лес, в котором трудно маневрировать на антиграве.

«Тьерр, дождись меня!» — отправила Таня мысленное послание своему другу и помчалась спасать свою рыжую шкуру. Она скинет врага со своего следа и вернётся обратно. Тьерр её не бросит, она верила в него!

Глава 19, о спасителях миров и их методах работы

— А стрелял в меня телохранитель Микэля, пока вы занимались склепом. Вижу, он вместе с охраной сюда не явился — вероятно, уже собирает вещи, чтобы успеть сбежать до прибытия полиции, которая вот-вот сюда нагрянет, — подвёл итоги Тьерр.

— Нет, он остался обходить усыпальницу и устанавливать оградительный заслон в сотне метров вокруг неё, поскольку нашему техническому специалисту не удалось отключить твою аппаратуру или хотя бы заглушить сигнал, идущий отсюда. Вориэль следит, чтобы рядом не было чужих ушей, — равнодушно бросил Люкиэль. Он перестал быть задумчивым, черты лица его окаменели, от эльфа повеяло решительностью.

— Если вы надеетесь, что суд над членами вашей семьи не получит широчайшей огласки, то это напрасные надежды, — предупредил Тьерр. — С минуты на минуту сюда явится всекосмическая полиция с постановлением на аресты, Люкиэль.

— Лорд Люкиэль, — высокомерно поправил эльф. Он обратился к дяде и отчиму: — Вы правы, обстоятельства поменялись.

Еле заметное движение головой — и несколько энергетических сетей чуть не спеленали Тьерра на месте. Литэйра спасло чутье, предупредившее о появившихся в запахе эльфа солоноватых нотках агрессии, и молниеносная реакция — он оказался вне зоны поражения за миг до того, как охранники нажали на пусковые кнопки. Его ответный залп пропал в защитной пелене, выставленной Лориэлем, а Люкиэль тем временем метнул в Тьерра заклинание неподвижности. Тьерр не успел увернуться одновременно от новой сети и магии — его ноги задело заклинанием, и он растянулся на полу. До того, как он успел выставить в защитном жесте руки с бластерами, его спеленали сетями, а всё оружие вырвали магическими силками. Люкиэль бросил в коммуникатор несколько отрывистых приказаний, холодно посмотрел на трепыхающегося на каменных плитах Тьерра и обернулся к родственникам:

— Вам нужно было довериться мне, а не пытаться втихаря решать общие проблемы. Проще было найти повод кремировать тело отца, чем сейчас расхлёбывать заварившуюся кашу. Заканчивайте с минированием и снятием охранок! Я полагал, что внезапный психоз отца после удачного запуска «игры» спровоцировал его на суицид, и сумел смириться с таким его выбором, хоть и не смог понять его метаний. Выходит, авария не была самоубийством.

— Он собирался явиться с повинной в главное управление всекосмической полиции сразу после гонок, — ожесточённо прошипел Лориэль. — Мой брат так и заявил мне и Микэлю, когда мы помогали ему закрепить защитный шлем на голове. Вы все уже пожелали ему удачи и ушли, а этот слюнтяй, мой братец, начал лепетать, что он не ожидал такого сокрушительного эффекта от нашей последней разработки, что миллиарды погибших в сотне миров — это чересчур. Дескать, он не сможет жить с таким грузом на душе. Что ж, мы помогли ему избавиться от груза, заодно решив нежданную проблему.

— Мой телохранитель Вориэль запрограммировал гравикорт крутиться по треку, и всё прошло как нельзя успешнее, — завершил рассказ Микэль, установивший последний взрывной снаряд. — Мы не стали сообщать о происшествии тебе, так как полагали, что тебе будет проще не знать о том предательстве, на которое собирался пойти твой отец.

Перейти на страницу:

Все книги серии В теле животного

В собачьей шкуре
В собачьей шкуре

Диана Уинн Джонс — английская сказочница, автор «Крестоманси» и "Шагающего замка" (ага, того самого, по которому фильм Миядзаки). Книга, перевод которой я сегодня представляю вашему вниманию, никогда не переводилась на русский язык. Причина, я думаю, проста: переводчику, который возьмется переводить эту книгу, необходимо разбираться в астрономии. А где ж такого взять? Ну, вот она я.Книга написана в 1975 году. Я абсолютно уверена, что Роулинг ее читала и создавала своего Сириуса Блэка, опираясь на образ, созданный Дианой Джонс.Если кто-то с редакторскими скиллами пожелает провести литературную редактуру текста, я вышлю текстовый файл.***В названии книги кроется сразу много смыслов. Dogsbody — это по-английски «шестерка», человек, выполняющий тяжелую и неблагодарную, «собачью» работу. Именно в таком положении оказывается главный герой — звезда Сириус, которого обвинили в убийстве другой звезды. За это Сириуса отправляют на Землю в облике… те, кто читали мои статьи по астрономии, уже поняли, в каком — разумеется, в облике собаки. Он должен разыскать там некий неимоверно могущественный артефакт; только тогда ему позволят вернуться на небеса. Если же он не сможет этого сделать, то умрет на Земле. Срок выполнения задачи — жизнь собаки."Шестеркой" служит и девочка по имени Кэтлин, дочь ирландского заключенного-террориста, из милости живущая у своих английских родственников и постоянно терпящая их придирки и попреки. Кэтлин спасает крохотного Сириуса и становится его хозяйкой, но, чтобы ей позволили держать пса, соглашается выполнять всю работу по дому, от чего придирок и попреков меньше отнюдь не становится.Но быть домашним псом не так-то легко, если перед тобой стоит задача найти то-не знаю что. Даже если тебе помогают Солнце, Земля и Луна…***

Диана Уинн Джонс

Фэнтези

Похожие книги