Читаем Три жизни Тани полностью

На том единственном мониторе, что демонстрировал не магический купол над поместьем лордов мира Маэль, а кабинет в управлении, гневно побагровело лицо высокого полицейского начальства:

— Отставить разговоры, бригадир! Постановление на арест и эксгумацию у вас есть, запрос на открытие вашей группе территории дворца отправлен! Согласно регламенту, установленному законом, вы обязаны в течение двух часов ждать мирного урегулирования вопроса и лишь потом приступать к силовой акции!

— Литэйр два дня не выходит на связь! От него ни слуху ни духу!

— Полицейский не может погибнуть незаметно, бригадир, не заставляйте меня озвучивать очевидное, а именно: литэйр жив, это показывает система магических стражей, — раздраженно ответил одер-спэйсмаршал.

— Вам осталось напомнить, что в случае сигнала о его смерти мы будем иметь полное право немедленно атаковать, — ядовитым голоском неприязненно пропела Амели. — Это будет так своевременно!

— Хватит! Сигналов бедствия с территории дворца не поступало, никаких взрывов, перестрелок и прочего приборами не фиксировалось, никто из местной охраны не обращался в полицейское управление, а частная территория может быть закрыта для визитов без объяснений! Литэйр может быть занят собиранием и охраной улик, ему не до болтовни с вами! Технические специалисты, отчитайтесь о ситуации под куполом!

Средних лет мужчина, возглавлявший на крейсере группу технико-магических экспертов, открыл на своём экране окно для связи с одер-спэйсмаршалом:

— Признаков паники нет: обитатели поместья под куполом перемещаются медленно, в разных направлениях, не формируя групп и не бегая в суете. Мощных источников тепла или другого излучения не фиксирую. Вижу несколько вспышек бластера на границе с лесом, но судя по размерам убегающего объекта — это преследуют зверя. Довольно крупного зверя, но никак не соответствующего параметрам человека или литэйра Ирса.

— Вы слышали? Под куполом ничего экстраординарного не происходит, так что и вам приказываю панику не разводить! — велел одер-спэйсмаршал.

— Есть не разводить панику, — проворчал Хвар и соединился с лабораторией Найла Лэйкана, из которой пришёл входящий вызов: — Что у тебя, дружище?

На экране высветилось лицо киборга. Странно было видеть на его полуискусственном лице озабоченность, а в полуискусственных глазах — тревогу. Эмоции киборгов редко отражались во внешних проявлениях, требовались очень сильные чувства, чтобы немногие живые ткани явно отразили их.

— Горд точно жив и только что находился на поверхности планеты, но сигнал его идентификационного маячка секунду назад исчез с моих экранов.

— Что?!! Как это возможно?!

— Механическое повреждение маячка или экранирование его сигнала. Второе требует большой мощности, так что скорее всего глушилка создана на магической основе, — ответил Найл. — Вы долго будете на орбите штаны протирать?!

— С космодрома у дворца стартовал один шаттл, но не пробовал пересечь границы полога — просто сместился на другой берег реки, — известили технико-магические эксперты.

— Он сместился к тому самому склепу, который нас интересует! — рявкнула Амели, приближая и увеличивая еле-еле видную под пеленой магического купола точку на экране.

Ненадолго повисла тишина — все пытались разглядеть то немногое, что позволяли рассмотреть приборы сквозь пелену защитного купола.

— Он же не пошёл на таран и не взорвал этот склеп, — проворчал одер-спэйсмаршал, но на лице его впервые промелькнула неуверенность. — Не понимаю, почему лорд Люкиэль сразу не ответил на ваш запрос, он же вне подозрений, верно?

— В этой клоаке вне подозрений только литэйр, — зло ответил Грон.

— Но-но, поосторожнее в высказываниях, вы сейчас официальные лица и не можете бездоказательно обвинять правителей миров, — предостерёг одер-спэйсмаршал. — У нас нет оснований подозревать лорда Люкиэля, так что…

— Взрыв! — заорали хором несколько технических экспертов, разглядев лишь им видимые изменения в ряде показателей, описывающих картинку на экране. — Произошёл взрыв здания рядом с шаттлом!

— Ломайте этот чёртов купол! — рявкнул Хвар и начальство подтвердило его приказ.

Глава 20, о наглой изобретений, лжи и пользе технических

Полицейский десант оцепил всю территорию поместья. Шли массовые допросы, собирались показания свидетелей, работали технические специалисты. Руины разрушенного взрывом склепа представляли собой мелкое крошево. Саркофаги обратились мраморным песком, а о содержимом саркофагов и говорить нечего — от останков правителей мира Маэль не осталось ничего, даже пепел их рассеялся без следа в этом рыхлом серо-белом сугробе из пыли, каменной крошки, извести.

Криминалисты-эксперты обыскивали место взрыва на предмет выявления улик, но надежд, что они сохранились, не было. Если и имелось здесь что-либо раньше, какая-нибудь аппаратура, записи, амулеты и другие вещественные доказательства, то от них остались лишь прах и мелкие ошмётки.

Перейти на страницу:

Все книги серии В теле животного

В собачьей шкуре
В собачьей шкуре

Диана Уинн Джонс — английская сказочница, автор «Крестоманси» и "Шагающего замка" (ага, того самого, по которому фильм Миядзаки). Книга, перевод которой я сегодня представляю вашему вниманию, никогда не переводилась на русский язык. Причина, я думаю, проста: переводчику, который возьмется переводить эту книгу, необходимо разбираться в астрономии. А где ж такого взять? Ну, вот она я.Книга написана в 1975 году. Я абсолютно уверена, что Роулинг ее читала и создавала своего Сириуса Блэка, опираясь на образ, созданный Дианой Джонс.Если кто-то с редакторскими скиллами пожелает провести литературную редактуру текста, я вышлю текстовый файл.***В названии книги кроется сразу много смыслов. Dogsbody — это по-английски «шестерка», человек, выполняющий тяжелую и неблагодарную, «собачью» работу. Именно в таком положении оказывается главный герой — звезда Сириус, которого обвинили в убийстве другой звезды. За это Сириуса отправляют на Землю в облике… те, кто читали мои статьи по астрономии, уже поняли, в каком — разумеется, в облике собаки. Он должен разыскать там некий неимоверно могущественный артефакт; только тогда ему позволят вернуться на небеса. Если же он не сможет этого сделать, то умрет на Земле. Срок выполнения задачи — жизнь собаки."Шестеркой" служит и девочка по имени Кэтлин, дочь ирландского заключенного-террориста, из милости живущая у своих английских родственников и постоянно терпящая их придирки и попреки. Кэтлин спасает крохотного Сириуса и становится его хозяйкой, но, чтобы ей позволили держать пса, соглашается выполнять всю работу по дому, от чего придирок и попреков меньше отнюдь не становится.Но быть домашним псом не так-то легко, если перед тобой стоит задача найти то-не знаю что. Даже если тебе помогают Солнце, Земля и Луна…***

Диана Уинн Джонс

Фэнтези

Похожие книги