— Не то, что бы кричал, вообще-то Коннор даже не повышал голоса. Но он был просто в бешенстве от того, что я взяла тебя кататься верхом, не сказав ему. Он всё перечислял все мыслимые опасности, о которых я должна была подумать, когда в зал спустилась Розалин, после того как осмотрела твое израненное тело. — Маири рассмеялась, когда Кейт закатила глаза. — Я почувствовала такое облегчение, когда он не стал с нами ужинать, ведь он был в ужасном настроении.
— Он не пришел в зал на ужин? — Хотя Коннор старался избегать ее последние две недели, он все равно каждый раз ужинал с ними.
— Да. Розалин первый раз подошла к нам у зала, сразу, как только спустилась из твоей комнаты. Она была в хорошем настроении. Но обнаружив, что Коннор ругает меня, посоветовала ему поработать над сдержанностью и помнить, что Фэйри отвечают на наши просьбы лишь так, как захотят сами. — Маири откинулась на локти и покачала головой. — Он прислушался к этому. Коннор не слишком хорошо это воспринял, покраснел и сильно разозлился. Розалин лишь рассмеялась и вошла в зал. — Маири пожала плечами. — Честно, Кейт, я не понимаю мужчин, и у меня не хватает терпения, чтобы разбираться. Они ведут себя, как дураки или маленькие дети во взрослых телах, встают в позу и дерутся. Они начинают бросать камешки друг в друга, а заканчивают сражением на мечах.
— Да, тут я с тобой согласна. — Кейт подсела к Маири на ковер, и в умиротворенной тишине они потерялись в собственных мыслях.
Неожиданно Кейт поняла, что ее так тревожило. Неудивительно, что эта ерунда о камнях беспокоила ее.
— Маири, ты не заметила ничего необычного, когда моя лошадь понесла вчера?
— Ты случаем не о том, как ты, словно тряпичная кукла, пролетела по воздуху и упала на землю? — Маири умела красочно описать ситуацию.
Кейт снова закатила глаза.
— Я серьезно, Маири. Ты ничего не слышала в том месте, где была я? Перед тем как лошадь понесла?
— Нет, я умывалась, а потом подошел Блейн и попытался втянуть меня в разговор, чем сильно досаждал. Он очень шумел и не отставал.
Кейт вскочила.
— Маири, мне нужна твоя помощь. Останешься здесь, смотри, чтобы ко мне никто не заходил.
Ошеломленная девушка встала.
— Конечно, можешь рассчитывать на меня. Что ты делаешь? Что случилось?
— Пока не спрашивай меня. Если я права, я тебе все расскажу, когда вернусь. — Увидев разочарование во взгляде подруги, она добавила. — Я расскажу тебе все, когда вернусь, даже если окажусь не права. Договорились?
— Если ты не позволишь мне пойти с тобой, придется так и сделать, — проворчала Маири, провожая подругу к двери.
Кейт пробежала вниз по лестнице и по двору, пытаясь держаться в тени, так чтобы никто ее не увидел. Сначала она подумывала найти Коннора, но отбросила эту идею. Она пока не готова сообщать кому-либо о своих подозрениях. Только после того, как у нее будут доказательства, подтверждающие ее сомнения.
Покалывающий туман опустился с ночного неба, и его холод поразил Кейт. Она пожалела, что не оделась теплее, так как сейчас на ней была лишь тонкая сорочка и платье. Если бы только она достала плащ. Она помнила о свече, но, пробираясь сквозь темноту, поняла, что не знает как зажжет ее, когда доберется до места назначения — конюшни. Сейчас ей бы не помешал хороший фонарь.
А в конюшнях ей нужно найти лошадь, на которой она вчера ездила. Кейт, как представила, что ей придется еще раз иметь дело с лошадьми, уже почти решила вернуться назад, но собрав всю волю в кулак, продолжила поиски.
Если она окажется права, то найдет доказательства. У лошади, на которой она вчера ездила, должна быть на крупе такая же отметина, как и у нее на спине. Кейтлин помнила, что перед тем как лошадь обезумела, она слышала какой-то шум, словно что-то ударило по дереву рядом с ней. Может, камень?
К тому времени как Кейт добралась до стойла, она промокла до нитки и начала дрожать. Ей следовало поторопиться и быстрее возвращаться в свою комнату. Когда Кейт вошла в темное стойло, ее взгляд тотчас привлекло неяркое свечение, исходящее из соседней комнаты. Кейт решила, что там должен спать помощник конюха, и молилась, чтобы его не было на месте. Пробираясь мимо двери, она с облегчением обнаружила, что комнате нет ничего кроме узкой измятой постели и пылающего в камине огня.
Наклонившись ближе к огню, Кейт зажгла свою свечу. Ее так хотелось остаться рядом с теплом, но мальчик точно скоро вернется. Она не желала, чтобы ее поймали, пока она тут что-то ищет, а потом объяснять, что она тут делает.
Заслонив рукой свечу, чтобы приглушить свет, Кейт пошла по узкому проходу между стойлами. Если она правильно запомнила, лошадь, на которой она ездила, стояла где-то рядом.
Со второй попытки Кейт нашла нужное ей стойло. К счастью, животное стояло к ней хвостом и жевало овес. В таком освещении конь выглядел громадным. Подняв свечу выше и внимательно следя за его задними ногами, Кейт наклонилась и осторожно провела рукой по его боку.