Читаем Тридцать шесть стратагем полностью

Стратагема 3. Воспользовавшись чужим ножом, убить человека

Источник этой стратагемы – произведение «Три причины пожеланий счастья» Ван Тиннэ, автора эпохи Мин. Смысл изречения «Воспользовавшись чужим ножом, убить человека» заключается в том, что не нужно идти напролом, лучше избавиться от врага, используя третью силу, и таким образом незаметно достичь своей цели. Под «ножом» может подразумеваться человек, событие, закон.

Спокойно ждать, когда враг утомится

Генерал Ли Му, чего вы ждете?

В период Сражающихся царств правитель царства Чжао Даосян-ван направил войско во главе с генералом Ли Му на защиту района Яньмэнь[27] от набегов гуннов[28]. Всякий раз, когда гуннские племена вторгались в Яньмэнь, Ли Му собирал войско для обороны, но ни разу не отдал приказа атаковать врага. Солдаты негодовали: «Чего ждет генерал? Только и знает, что обороняться! Трус!» Но Ли Му не воспринимал всерьез недовольство воинов и раз за разом говорил: «Я запрещаю самовольно атаковать гуннов. Нарушители будут казнены!»

Прошло много лет, царство Чжао расцветало. Но гуннский шаньюй[29] был истинным воином и считал Ли Му из-за его тактики трусливым и слабым командиром.

Прослышав о столь нелестной оценке своего генерала, чжаоский правитель разгневался: «Наше царство Чжао сильно, а генерал Ли Му вредит нашему авторитету! Немедленно отозвать его!» На смену Ли Му был назначен другой полководец.

Теперь, когда гунны совершали набеги, чжаоское войско вступало с ними в сражение и всякий оказывался разбит. Жители пограничных территорий, лишившиеся спокойной жизни и крова, роптали.

Тогда правитель Чжао вспомнил обо всех заслугах Ли Му. Ведь когда тот возглавлял войско, никаких убытков не было. Он снова пригласил Ли Му на службу в район Яньмэнь. Но генерал, памятуя о несправедливом отстранении от службы, попросил об отставке по причине болезни.

Правитель снова и снова приглашал его на службу, и в конце концов Ли Му ничего не оставалось, кроме как вернуться к своей должности. Но он выдвинул Даосян-вану одно условие: «Правитель, если вы действительно хотите, чтобы я принял это назначение, позвольте мне действовать как раньше». Даосян-ван засмеялся и ответил: «Хорошо, хорошо, генерал, действуйте так, как того требуют обстоятельства!»

Вернувшись в Яньмэнь, Ли Му вновь применил испытанную тактику. Гуннские воины снова стали возвращаться из походов с пустыми руками, и это начало их утомлять.

Ли Му ежедневно проводил для своего гарнизона тренировки по верховой езде, стрельбе из лука и прочим военным искусствам. Он относился к солдатам как к родным братьям, часто жаловал им императорские награды. Но все, чего хотели воины – биться с гуннами не на жизнь, а на смерть. Однажды солдат пришел в генеральский шатер и спросил: «Генерал, чего же вы ждете? Я и другие воины готовы отдать все силы и отбить атаки гуннов!»

Ли Мо засмеялся и сказал: «Вот и пришло время наступать! Наконец-то я дождался этого дня!» Он собрал отряд хорошо подготовленных кавалеристов и начал готовиться к бою.

Один солдат предложил: «Генерал, гунны хитрые. Чтобы заманить их, нужно выпустить на пастбище скот». Ли Му захлопал в ладоши и ответил: «Хороший план». Тотчас же он приказал отправить пастись весь скот, который был у местных жителей.


Провинция Шаньси. Застава Яньмэнь


Увидев людей и животных на пастбище, гуннские разведчики решили, что им представилась хорошая возможность для нападения и грабежа. Шаньюй сразу же устремился с войском в Яньмэнь. Но когда гунны принялись грабить селения, подоспело войско Чжао. Завязался бой. Воины Чжао притворились, что собираются бежать, гунны тут же отправились за ними в погоню и попали в засаду, устроенную основными силами армии Чжао. Ли Му выкрикнул приказ: «Атаковать противника с правого и левого флангов!» Чжаоское войско окружило и наголову разбило гуннов.

Применив стратагему «Спокойно ждать, пока враг утомится», Ли Му выбрал наилучшую возможность для атаки, смог одним ударом разгромить многочисленное вражеское войско и обратить гуннского шаньюя в бегство. В последующее десятилетие гунны не решались вторгаться в царство Чжао.

Как Ши Дакай «спокойно ждал, пока враг утомится», а потом одержал победу под Хукоу

Ши Дакай – прославленный генерал государства тайпинов, который вместе с Хун Сюцюанем и Фэн Юныпанем поднял восстание в Цзиньтян. После ему был присвоен титул Отдельного вана[30].

Перейти на страницу:

Все книги серии Поднебесная в рассказах

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги