Читаем Трикстер, Гермес, Джокер полностью

Дебритто отодвинул кейс, чтобы было лучше видно.

— Гениальная машина. Видишь стрелку? Красная зона означает ложь. Тебя зовут Поль-Поль Дредно?

Дредно облизал губы:

— Да.

Стрелка не двинулась.

— Тебе приходилось убить человека?

— Да.

Стрелка подпрыгнула до красной зоны. Дебритто хихикнул:

— Я так и думал. Следующий вопрос: ты гомосексуалист?

— Нет.

Стрелка закачалась возле красной зоны.

— Интересно. Похоже, сильная склонность к бисексуальности. — Дебритто навел иглу на пах Дредно, точно указывая, где кроется компрометирующая причина. — Я перефразирую вопрос: тебе приходилось заниматься сексом с мужчинами?

— Нет.

Стрелка прыгнула в красную зону.

— Ха-ха! Сколько раз?

— Два. В молодости.

Машина подтвердила это.

— Я спросил бы про женщин, но в мои планы не входит тебя унижать, я просто хотел, чтобы ты убедился: машина не даст соврать. Так вот, что касается меня.

Дебритто положил иглу на стол, ловко отлепил электрод от бедра Дредно и приклеил на собственное запястье:

— Запястье вообще-то чувствительнее, чем бедро, но поскольку руки у тебя связаны, выбора нет. А теперь смотри на стрелку.

Он сделал паузу, потом начал официальным тоном:

— Если ты скажешь правду, я тебя не убью и никоим образом не причиню вреда. Если не скажешь, я замучаю тебя до смерти.

Игла не двинулась.

— Видишь? Правда.

Дебритто вернул электрод на бедро Дредно, взял со стола иглу и попробовал ее остроту на собственном пальце:

— Повторяю вопрос: ты знаешь, кто украл алмаз?

— Да.

— Очень хорошо. Правда — это всегда хорошо, не так ли? Кто его украл?

— Похитителя зовут Исаак Хэйром.

Стрелка подошла к красной зоне.

— Это только часть правды. Мне нужна правда целиком.

— Я думаю, что это вымышленное имя, подставное лицо.

— Продолжай.

— Это только догадка.

— Ничего.

— Настоящее имя похитителя — Дэниел Пирс.

— Машина не оспаривает эту догадку, похоже, она правдоподобна. На основании чего ты ее сделал?

На шее Дредно выступил пот.

— Я взломал код, невероятно сложный код радиопередач. У меня ушло на это почти восемь месяцев. Криптография — полезное умение для детектива. Я плачу радиолюбителям со всего мира за передачу закодированных сигналов, которые они слышат. Большинство кодов — пустяк, их можно разгадать с одного взгляда. Этот был интересным — так называемый скользящий шифр. Мне пришлось собрать немалую выборку, прежде чем я смог фиксировать любой подсчет частот; на принцип действия ушло гораздо меньше времени. После этого оставались только кодовые комбинации.

— Отлично. Восхищен, как профессионал профессионалом. Что за комбинации?

— Полный набор в моем чемодане в спальне.

— Превосходно. На кого работает Исаак-Дэниел?

— Не знаю. Это догадка. Основана на стиле и странных упоминаниях. Думаю, это маги или алхимики. Организация.

— Тайное общество?

— Возможно.

— Взгляды, политическая принадлежность?

— Возможно, анархисты.

— Об этом обществе ходят слухи.

— Судя по сложности кода, они крайне осторожны.

— Посмотрим. Дэниел Пирс — откуда это имя?

— Раньше в передачах упоминался «Малыш Дэнни», потом он сменился «Хэйромом». Однажды ночью я забавы ради начал по-разному переворачивать «Хэйром» — все в тех же кодовых комбинациях — и получил «ДэПирс». Помня упоминание о «Малыше Дэнни», логично было предположить, что «Дэ» означает «Дэниел». Я стал искать Дэниела Пирса и Исаака Хэйрома по своей собственной информационной сети, связанной как с Интерполом, так и с местным управлением по делам гражданского персонала, — и вуаля! Дэниел Пирс, и никакого Исаака Хэйрома. Во всяком случае, поначалу. Потом имя Хэйрома начало высвечиваться в связи с управлением автомобильным транспортом и банковскими счетами. Стало ясно, что это подставное лицо.

— И кто такой этот Дэниел Пирс?

— Досье в чемодане, там же, где кодовые комбинации и частотные графики. То немногое, что мне известно, вызывает интерес. Когда ему было четырнадцать, его мать, Эннели Пирс, была убита, а Дэниел сильно пострадал при взрыве. Однако у него тут же появились дорогие адвокаты и сомнительные родственники, под опеку которых он был передан. С этого момента…

— Стоп! — оборвал Дебритто. — Здесь ты точно не врешь. Я начал въезжать в ситуацию. Это я убил его мать.

— В моих донесениях говорится о неисправной бомбе, — нервно произнес Дредно. — Проверьте их.

Дебритто не обратил на него внимания:

— Это был срочный вызов. Убивать приказа не было; надо было ее остановить. Помешать. Эти идиоты такие деликатные. Они даже в полицию не сообщили. И, ясное дело, не сказали, почему. Бомба на аллее в Ливермор? Она явно служила прикрытием. Какой дурак станет болтать про ядерное оружие? Они это даже собственным агентам не доверили. Мне позвонили, я едва успел приехать и все подготовить. Все успел. Залез на крышу пакгауза, оттуда отлично была видна она с бомбой в руках. Когда я вынул пистолет, она заметила движение. Пустилась бежать и что-то кричала. Я метил в ноги, но как раз когда выстрелил, она поскользнулась на мокром асфальте. Пуля попала в бомбу. Я тогда оглох на правое ухо процентов на семьдесят.

— Ясно, — подавленно произнес Дредно. — ЦРУ. Меня заказал Кейес или кто-то с самого верху?

Перейти на страницу:

Все книги серии Live Book

Преимущество Гриффита
Преимущество Гриффита

Родословная героя корнями уходит в мир шаманских преданий Южной Америки и Китая, при этом внимательный читатель без труда обнаружит фамильное сходство Гриффита с Лукасом Кортасара, Крабом Шевийяра или Паломаром Кальвино. Интонация вызывает в памяти искрометные диалоги Беккета или язык безумных даосов и чань-буддистов. Само по себе обращение к жанру короткой плотной прозы, которую, если бы не мощный поэтический заряд, можно было бы назвать собранием анекдотов, указывает на знакомство автора с традицией европейского минимализма, представленной сегодня в России переводами Франсиса Понжа, Жан-Мари Сиданера и Жан-Филлипа Туссена.Перевернув страницу, читатель поворачивает заново стеклышко калейдоскопа: миры этой книги неповторимы и бесконечно разнообразны. Они могут быть мрачными, порой — болезненно странными. Одно остается неизменным: в каждом из них присутствует некий ностальгический образ, призрачное дуновение или солнечный зайчик, нечто такое, что делает эту книгу счастливым, хоть и рискованным, приключением.

Дмитрий Дейч

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Не сбавляй оборотов. Не гаси огней
Не сбавляй оборотов. Не гаси огней

В своем втором по счету романе автор прославленной «Какши» воскрешает битниковские легенды 60-х. Вслед за таинственным и очаровательным Джорджем Гастином мы несемся через всю Америку на ворованном «кадиллаке»-59, предназначенном для символического жертвоприношения на могиле Биг Боппера, звезды рок-н-ролла. Наркотики, секс, а также сумасшедшие откровения и прозрения жизни на шосcе прилагаются. Воображение Доджа, пронзительность в деталях и уникальный стиль, густо замешенные на «старом добром» рок-н-ролле, втягивают читателя с потрохами в абсурдный, полный прекрасного безумия сюжет.Джим Додж написал немного, но в книгах его, и особенно в «Не сбавляй оборотов» — та свобода и та бунтарская романтика середины XX века, которые читателей манить будут вечно, как, наверное, влекут их к себе все литературные вселенные, в которых мы рано или поздно поселяемся.Макс Немцов, переводчик, редактор, координатор литературного портала «Лавка языков»

Джим Додж

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги