Впрочем, возможно также, это были клинки внутри — десятки, нет, сотни предметов, созданных и зачарованных Мальсиберами на протяжении веков. Их магия отчётливо ощущалась здесь, в подземельях, двери лишь немного притупляли осязание её мощи…
Слишком сосредоточившись на своих ощущениях, Рей был резко возвращён в реальность строгим вопросом отца:
— Что такое? — однако вопрос был обращён не к нему, а к застывшему на месте Холмсу. Усталые глаза Майкла впились в надпись на двери и молоты, как если бы их вид воскрешал для парня призраки прошлого.
— Что это за место? — потребовал Майкл тем самым своим сильным, властным тоном, который Рей слышал и не от каждого взрослого.
Отца это не проняло, конечно.
— Здесь всё, что тебе нужно знать о нас, — он стукнул перстнем по одному из молотов — дверь сверкнула багрянцем и золотом, прошедшимися по контурам, и отворилась вовнутрь тёмного помещения.
Старая магия ощутилась отчётливее.
Майкл не двинулся с места.
— С чего вы взяли, что мне нужно что-то знать о вас?
— Не лги! — рявкнул отец, и Рей непроизвольно втянул голову в плечи, пусть гнев родителя и не был направлен на него самого. — Я знаю этот взгляд, Майкл: ты прицениваешься и решаешь, можно ли нам доверять.
— Что? — удивился Рей, но на него не обратили внимания: отец и Майкл смотрели лишь друг на друга — и это было тревожно, как перед сражением. Даже не дуэлью — именно что сражением, где кровь и смерть, и лишь один останется на ногах в конце.
Рей резко тряхнул головой, сбрасывая наваждение. Это на него близость семейных артефактов так влияет? Странное, странное чувство! И страшное…
— Да и я должен тебе, — добавил отец куда тише, всё ещё не отрывая взгляд от Майкла. Тот смотрел в ответ с холодной оценкой, от которой мурашки по коже — Рей едва удержал себя от того, чтобы отступить в оружейную, где оказался бы под надёжной защитой магии своей семьи. Но это был бы поступок труса — а он решил трусом больше не быть.
«Зачем отец позвал меня? — вдруг подумал Рей. — Говорить он явно хочет лишь с Майклом. А я… моё место — между ними?»
Набрав в грудь воздуха, Рей относительно смело сделал шаг вперёд.
— Это нормальная практика, Майкл, — проговорил он, стараясь непринуждённо улыбнуться. Вышло не очень, подозревал… но отец и друг хотя бы отвлеклись от своей игры в гляделки. — Когда кто-то помогает нам в вопросе жизни и смерти, с этим человеком принято быть открытыми.
— Принято у правильных чистокровных, — с нажимом добавил отец.
— Верно, — смутился Рей, но приободрился, когда Майкл медленно наклонил голову.
— Хорошо, я выслушаю.
«Всё же странно это всё ощущается», — про себя отметил Рей, заходя вслед за отцом в оружейную.
***
Предоставленная самой себе, Хината из своих вещей — их доставили накануне из замка Бёрков в полной сохранности — достала коробку с вязанием и вышла на улицу. Тёплый ветерок и ласковое солнце настраивали на мирный, созерцательный лад, однако на душе у Хинаты висела туча тревог. Куда мистер Мальсибер увёл Итачи? Зачем? Не предпримет ли брат чего-то… «Нукенинского», — подсказали глубокие страхи.
Хината поспешила отрешиться от них и устроилась на скамейке возле декоративного водоёма. Итачи не глуп и не опрометчив — понимает лучше неё самой, к чему может привести конфронтация с Мальсиберами. Понимает, что лучше выждать и выслушать, понаблюдать, собрать информацию, подстроиться и, возможно, обзавестись наконец сильными взрослыми союзниками в этом мире… «Ах, нет, это мои собственные чаяния, — с грустной улыбкой поправила себя Хината, доставая из коробки ярко-жёлтые нитки, спицы и схему узора. — Вряд ли Итачи думает о таком».
На другой стороне водоёма миссис Мальсибер творила какие-то чары, порывисто кружа по гравийной дорожке, — это была одна из причин, почему именно сюда Хината вышла вязать. Заметила хозяйку дома из окна и решила устроиться поближе к ней. Всё же, пока Итачи общается с мистером Мальсибером, самой Хинате надлежало прощупать миссис. Командная работа.
В очередном крутом развороте ведьма заметила её, напоказ сосредоточенную на узоре; Хината набрала много заказов на лето и намеревалась расправиться с ними как можно быстрее и разослать, чтобы поднакопить денег к августу и покупкам для нового учебного года. Понаблюдав за нею с минуту, миссис Мальсибер сунула палочку в держатель и обогнула водоём. Остановившись перед Хинатой, упёрла руки в стройные бока с раздражительным ожиданием и требованием.
— Вы много тренируетесь, мэм, — мягко заметила Хината, не отрываясь от вязания. Да, это невежливо — но невежливой была и Мора Мальсибер. Отзеркаливая человека, возможно повысить шанс прогресса во взаимопонимании и получении расположения — так говорили на специальных занятиях для будущих куноичи в академии, и Хината была прилежной ученицей.
Раздражение на лице миссис Мальсибер сменилось удивлением, однако ведьма всё же ответила:
— В моей работе от подготовленности тела и разума зависит выживание. Я осознанно не готова умереть.
— Любопытный выбор слов.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики