— Вы мне так-то компаньоны по бизнесу, — нагло заявил Дейдара, решивший, что сердитый Шелби лучше, чем Шелби унылый. Вообще, он ни разу не видел Эшли именно что злым…
Как оказалось, злой Эшли лез раздавать пощёчины. Без труда перехватив и вывернув его руку, Дейдара сунул приятеля головой под струю фонтана. Эшли забрыкался, ругаясь, но вырваться из чёткой хватки подрывника не смог.
— Успокоился? — буднично уточнил Дейдара, выдернув слизеринца из фонтана. Тот, отплёвываясь от воды, зашипел что-то невнятное, и Дейдара ещё разок сунул его под струю. Для профилактики. — А так? — спросил, вновь давая глотнуть воздух.
Эшли ужом вывернулся из нарочно ослабленной хватки и, забывая о своих кедах, ломанулся было прочь, но Дейдара схватил его за рубашку и притянул обратно. Эшли опять зашипел и завертелся.
— Молодые люди, чем это вы заняты?! — с другой стороны площади недовольно окрикнула их старуха-магла.
— Ничем таким, миссис Маркхэм! — крикнул в ответ Дейдара и для вида похлопал отплёвывавшегося от воды Эшли по спине.
Старуха посверлила их взглядом, но поплелась дальше в аптеку. Она недолюбливала Дейдару и Джима и вечно искала повод настучать на них матери.
Когда миссис Маркхэм скрылась из виду, Дейдара перестал удерживать Эшли.
— Теперь унялся?
Мокрый с головы до ног Эшли зыркнул на него с обидой и совершенно по-слизерински съязвил:
— Ах, какое действенное средство у тебя есть в арсенале! Почему ты так же не пытался остудить пыл Рабастана?
Дейдара ухмыльнулся.
— Ну, тоже мне, сравнил себя с Лестрейнджем! Ты и на половину такого бойца, как он, не тянешь!
— Думаешь, не удержал бы?
— Почему, удержал бы. Только при этом что-нибудь сломав, мм.
Эшли мелко дёрнул губами, обозначая улыбку; сняв очки и положив рядом на бортик фонтана, он стянул через голову насквозь мокрую рубашку и принялся её выжимать. Понаблюдав за ним какое-то время, Дейдара сказал:
— Насчёт Лестрейнджа. Я сам не знаю, что делать с этим дерьмом, Эш.
— Мог бы так сразу сказать, — Эшли попытался рубашкой стереть с очков капли, но получилось только размазать. — Купать меня было не обязательно.
— А мне кажется, водные процедуры пошли тебе на пользу, — отметил Дейдара и шутливо прихватил его за руку. — Повторим?
— Пошёл ты! — шарахнулся от него Эшли, и Дейдара со смехом отобрал у него очки, вытер о край собственной сухой футболки.
— Если серьёзно, — сказал он, вернув очки слизеринцу, — я даже не знаю, из-за чего у Лестрейнджа поехала крыша. Ты знаешь?
Эшли развёл руками.
— Могу только предполагать… Может, на пасхальных каникулах он получил нагоняй от отца за помощь тебе в спасении Хлои Бенсон?
— Мне кажется, ты преуменьшаешь масштаб. Тут скорее уж «батя дал пизды».
— Ой, да как хочешь называй! Что делать-то будем?
— А что мы можем сделать? У тебя связь с ним есть? Вот и у меня нету. Можно, конечно, написать его бате и потребовать не обижать Басти, но чё-т мне подсказывает, это сделает только хуже, да.
Зачесав рукой назад волосы, с которых всё ещё капало ему на лицо, плечи, голую спину, Эшли понуро уставился в фонтан.
— Ты гриффиндорец, — вдруг бросил он. — Я рассчитывал, ты будешь за действие.
— Как неоднократно говорил наш ебанувшийся друг, по мне Слизерин плачет, — отозвался Дейдара, вглядываясь в просвет между домами. Издалека доносились смех, звон и шорох колёс по асфальту, а меньше чем через полминуты показалась кавалькада велосипедов. Верхом на переднем Дейдара различил Элайджу Барретта, из-за его спины с багажника высовывалась безошибочно узнаваемая патлатая голова. — Щас будет нормальный Гриффиндор, мм.
Отвлёкшись от созерцания глубин, Эшли с непониманием посмотрел на него, но Дейдара ничего пояснять не стал, только потянулся и махнул затормозившей с другой стороны фонтана детворе.
— О, Дэвид! — удивился-обрадовался Элайджа, помахав в ответ. — Здорово, брат, как сам? Сто лет не виделись!
— Всего-то неделю, — пожал плечами Дейдара, наблюдая за тем, как Эшли натягивает рубашку. Магловская детвора Впадины тоже любопытно уставилась на него; из волшебников с ними был только Джим, а он при виде слизеринца засопел и заскрёб носком кроссовка брусчатку — ну точно копытное!
— Я Эшли, учусь с Дэвидом и Джеймсом, — с улыбкой представился Шелби. — Приятно познакомиться.
— Приве-ет, — протянули в ответ Элайджа и Элен, Сара, Джон и Бобби. Сара подозрительно сузила глаза.
— Ой, а я и не знала, что у Дэвида есть такие друзья в школе, которые поедут в наше захолустье ради встречи с ним!
— Ты ещё много чего не знаешь обо мне, мм! — весело откликнулся Дейдара и переглянулся с Элен. Та скорчила рожу из-за спины Сары — ещё прошлым летом «сдала» влюблённость подруги в Дейдару ему же. Как видно, отвадить не получилось, болезнь прогрессирует.
— Мы шли к Барреттам на обед, — объявил толстяк Бобби, поглаживая урчащий живот. — Давайте с нами!
— А чё, давайте, — согласился Дейдара и поднялся, утягивая за собой не успевшего и пискнуть Эшли. — К тебе, Бобо, у меня, кстати, есть разговор…
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики