Читаем Тринадцать гостей. Смерть белее снега полностью

Подойдя вплотную, Дэвид увидел, что девушка удивительно хороша собой. Возможно, Лидия и превосходила ее красотой, ибо обладала блеском, который лишал покоя многих, но братья редко ценят достоинства своих сестер. Дэвид сразу же решил, что Лидии до нее далеко, хотя темнота несколько смазывала девичьи черты. Однако Дэвид сумел заметить, что они тонкие и нежные, а загоревшиеся надеждой глаза обрамлены длинными черными ресницами.

– Пойдемте! – воскликнула девушка. – Наша машина застряла в снегу. Мой отец… боюсь, он не совсем здоров.

Несколько минут назад голова Дэвида была забита множеством проблем. Теперь они мгновенно исчезли. Привидения, крики, трупы и убийцы – все отступило на второй план перед несчастьями этой девушки. И не потому, что они были более значимыми в общечеловеческом масштабе. Просто женщины обладают поразительной способностью выводить мужчин из равновесия, лишая их способности здраво мыслить.

Девушка повернулась и пошла по тропинке. Она не возникла из чащи, как вначале показалось Дэвиду, а вышла со стороны развилки, неподалеку от которой завалился в канаву небольшой автомобиль, засыпанный снегом.

– Фью! – присвистнул Дэвид. – Когда это произошло?

– Около часа назад. Во всяком случае, мне так кажется – я потеряла счет времени.

– Ваш отец в машине?

– Да.

– Я помогу ему выйти.

Но девушка удержала его за рукав.

– Нет, подождите! – воскликнула она.

– Почему?

– Ему там хорошо, он уснул. Если мы его разбудим и вытащим из машины, что тогда с ним делать дальше?

– Вы хотите оставить его в машине, пока мы не решим, как поступить?

– Да. Вы только взгляните, как он там.

Дверь машины заклинило. Девушке пришлось вылезать через окно. Заглянув внутрь, Дэвид увидел пожилого мужчину, мирно похрапывающего в уголке без всяких признаков стресса.

– Похоже, с ним все в порядке, – бодро констатировал Дэвид. – Он не ударился?

– Нет.

– Но вы же сказали, что отец не совсем здоров.

– Да, он в шоке. У меня тоже голова плохо соображает. И еще эта погода. Для него это большое испытание.

– У вас тоже шок.

– Да. У нас обоих. Было безумием ехать в такую погоду, но он настоял. Это в такую-то ночь! Нас пытались удержать, но если отец заберет себе что-нибудь в голову, спорить с ним бесполезно. Хотя зачем я вам все это говорю…

– Говорите, сейчас вам это необходимо. Мне интересно все, что вы скажете. Куда вы направлялись?

– В «Вэлли-хаус». Вы его знаете?

– Боюсь, что нет. Я не местный житель.

– Я тоже. И никогда здесь раньше не была. Но это где-то недалеко. Мы приехали на поезде в Хеммерсби и остановились в гостинице. Я думала, что мы останемся там на ночь, но отец вдруг забеспокоился и настоял ехать сразу. Если он что-либо решил… ах, я же вам уже говорила! – Девушка застенчиво засмеялась. – Совсем потеряла голову. Эта поездка выбила меня из колеи, просто не узнаю себя.

– Ничего, мы скоро приведем вашу голову в порядок.

– Я слишком долго ждала помощи и немного растерялась. Но теперь все будет хорошо.

– Как все это произошло?

– Да, я же вам еще не сказала. Мы взяли напрокат машину, но шофера найти не сумели, и отцу пришлось вести ее самому. Он сказал, что знает дорогу, но мы сразу же заблудились, несколько раз застревали в снегу, а потом и вовсе опрокинулись в канаву.

– И что предпринял ваш отец?

Девушка замялась. Что-то мешало ей ответить на столь простой вопрос.

– Он растерялся не меньше меня. В последнее время он неважно себя чувствовал, а это происшествие совсем доконало его.

Джек понял, что девушка что-то недоговаривает, и решил вытянуть из нее правду.

– Но он вышел из машины?

– Нет. Он… это меня и беспокоит. Но я не знаю, как объяснить.

– И не пытайтесь, раз вас это смущает.

Девушка бросила на Дэвида быстрый взгляд. Ее глаза просто сводили его с ума, и он всеми силами старался не терять голову.

«Только этого не хватало! – подумал он. – Что за глупость!»

– Похоже, мне повезло. Вы понимаете почему.

Голос ее обрел уверенность, словно участие молодого человека могло снять с нее какой-то груз.

– Я все же попытаюсь объяснить. Мы… я должна за ним присматривать.

– «Мы» все же точнее, – улыбнулся Дэвид.

Девушка на мгновенье отвела глаза. Когда она снова взглянула на Дэвида, в них появился подозрительный блеск.

– Да, теперь я уверена, что мне повезло… Мой отец не совсем… Ну вот, опять не могу подобрать слова. Он не такой, как все. Только поймите правильно. Я хочу сказать, что он мечтательный, рассеянный, немного не от мира сего. Иногда толком не понимаю, болен он или такой по натуре. В последнее время он меня особенно беспокоил. Я хотела провести Рождество где-нибудь в другом месте, но он настоял, чтобы мы приехали сюда, – не знаю почему.

Она замолчала, удивляясь своей откровенности.

– И зачем я все это рассказываю?

– Я вам объясню, когда узнаю суть дела. Продолжайте. Вы просто слишком долго держали все это в себе, а теперь пробка вылетела из бутылки. Мне, кажется, тоже повезло, поэтому все, что вы говорите, для меня важно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой век английского детектива

Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера
Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера

В центре Лондона убит пожилой Джон Марбери, накануне приехавший из далекой Австралии. Но кто мог желать смерти человеку, который очень давно не был в Англии?Ведущий расследование детектив Расбери обращается за помощью к своему другу – криминальному репортеру Фрэнку Спарго. Вскоре они узнают, что незадолго до гибели Марбери встречался с депутатом парламента Эйлмором и зачем-то бережно хранил билет на скачки, которые проводились много лет назад…В провинциальный городок Райчестер, славящийся своим великолепным средневековым собором, прибывает множество туристов, и однажды одного из них, Джона Брэйдена, находят мертвым неподалеку от церковных стен. Случайный свидетель утверждает, что его столкнули с лестницы. Полиция начинает расследование, но неожиданно при странных обстоятельствах погибает и свидетель преступления…

Джозеф Смит Флетчер

Классический детектив
Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек
Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек

Поздно вечером на сельской дороге в машине обнаружен труп дворецкого семейства Фонтейн. Но кто мог лишить жизни преданного слугу, много лет работавшего в богатом поместье? К расследованию преступления подключается частный детектив Фрэнк Эмберли и узнает, что у дворецкого имелись крупные счета в банках.Пока он пытается выяснить, не шантажировал ли покойный своих хозяев, в поместье происходит новое убийство…Убийство богатого землевладельца сэра Артура в загородном имении не огорчило его родственников – он был довольно неприятным человеком. В день своей смерти сэр Артур лишил наследства сына, оскорбил жену, жестоко обидел племянника и повздорил с одним из гостей…Детектив Скотленд-Ярда Хардинг, которому поручено расследование, понимает: подозреваемых много, причем и мотив, и возможность совершить преступление были у каждого.Так кто же убийца?

Джорджетт Хейер

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Тупое орудие
Тупое орудие

Детектив Джоржетт Хейер понравится даже тем, кто в принципе не любит детективов, хотя мы и подозреваем, что таких меньшинство. Закрученный как стальная пружина сюжет со множеством подозреваемых, невольно вызывает в памяти романы несравненной Агаты Кристи, а их, согласитесь, читают все.Другое, не менее ценное достоинство Дж. Хейер – тонкий юмор в изображении характеров и реалий английской провинции – ставит ее произведения в один ряд с романами Иоанны Хмелевской, и обе великие мастерицы жанра достойно дополняют друг друга в ряду так полюбившейся читателям серии «Иронический детектив».Итак, некоего преуспевающего бизнесмена убили в его собственном доме, с помощью, как следует из названия, тупого орудия. Подозреваются племянник, унаследовавший состояние покойного, и масса прочих родных и близких, которые, выгораживая друг друга, попадают в совершенно нелепые ситуации и безумно запутывают следствие, со всей неизбежностью заводя его в тупик.

Джорджетт Хейер

Детективы / Классический детектив / Иронические детективы