В комнату заглянула Лидия, чуть прикоснувшись к его плечу. Жизнь у клерка была скучной и бесцветной, и он совсем растерялся под напором нахлынувших на него ощущений. Они были многочисленны и разнообразны: боязнь заболеть, опасение противоправных действий, неприятный озноб, вызванный простудой или другими, более смутными причинами… Этот дом, несмотря на все свои камины, заставлял содрогаться от неясных предчувствий… Но самые сильные эмоции возбуждала голова девушки, касавшаяся его плеча.
– Забавно! – произнесла эта девушка. – Собран чай, а в доме никого нет. Что ты об этом думаешь, Дэвид?
Ее брат отвернулся от кушетки.
– Остается второй этаж. Пойду посмотрю там.
– Подожди минуточку! – воскликнула Лидия.
– Почему?
– Просто будь осторожен.
– Не совсем понятно.
– Здесь все не совсем понятно! В солнечный денек вполне естественно выйти на улицу, пока нагревается вода в чайнике. Но в такую погоду – ты можешь это объяснить? Куда они пошли? Отправить письмо или срезать пучок салата? И почему не вернулись? Ведь чайник не просто мирно шумел, вода бурлила и переливалась через край. А на полу лежал нож для хлеба.
Дэвид строго посмотрел на сестру:
– Ты нездорова?
– Нет, дорогой. Просто заинтригована.
Дэвид молча двинулся наверх, а Лидия подошла к кушетке, в очередной раз демонстрируя практическую жилку.
– С этим надо что-то делать.
– Может, плеснуть на нее холодной водой? – предложил клерк. – Так всегда поступают.
– Нет, лучше дать ей нюхательную соль. У меня в саквояже есть немного. А где мой саквояж? Так вот и она!
Порывшись в саквояже, Лидия спросила:
– Кстати, как ваша фамилия? Мы с братом Кэррингтоны.
– А я – Томсон. Без буквы «п».
Клерк всегда указывал на это обстоятельство, полагая, что в таком виде его фамилия благозвучнее.
– В таком случае, мистер Томсон без буквы «п», сходите на кухню и принесите холодной воды и полотенце. Кстати, вы тоже неважно выглядите. Давайте начнем с вашей рекомендации. Только не будем плескать на нее, а просто… Нет, погодите-ка!
Бездыханное тело вдруг затрепетало, и Джесси открыла глаза.
– Не волнуйтесь, – сказала Лидия, осторожно придерживая девушку за плечо, чтобы не дать ей подняться. – Все в порядке, мы никуда не спешим.
Взглянув на нее мутным взглядом, Джесси закрыла глаза, но через мгновение открыла их вновь.
– Я что, отключилась? – слабо проговорила она.
– Полностью. А потом мы нашли этот дом.
– А как же я?..
– Вас принес мой брат. Вам пока не следует говорить.
– Но у меня нога…
– Нога?
Осмотрев ногу Джесси, Лидия повернулась к Томсону:
– Да, принесите, пожалуйста, воды, но не холодной, а горячей. Нет, и той и другой. В чайнике есть кипяток, и к черту чай!
С лестницы спустился Дэвид. В ответ на вопросительный взгляд сестры он лишь покачал головой.
– Никого?
– Ни души.
Что-то необычное в его тоне заставило ее снова взглянуть на брата. Теперь он выглядел озабоченным. Однако увидев очнувшуюся Джесси, Дэвид просиял:
– Слава богу! Как вы себя чувствуете?
Джесси со слабой улыбкой повернула к нему голову:
– Немного не по себе, но, в общем-то, хорошо.
– Прошлый раз вы говорили то же самое, – улыбнулся он.
– Надеюсь, на сей раз это правда.
– Нет, неправда, – вмешалась Лидия. – Она подвернула ногу. Поторопитесь, мистер Томсон. И вот что – не посылайте чай к черту, лучше заварите его.
Чувствуя себя героем, Томсон направился в кухню. Но, честно говоря, оснований для подобных амбиций было маловато, и клерк вынужден был это признать. Не он предложил и возглавил эту рискованную экспедицию. Когда симпатичная блондиночка свалилась в канаву, ее вытащил другой и донес до дома. Да, это Томсон наткнулся на этот дом, причем в прямом смысле слова. Но надо признать, что внутри него он просто стоял столбом и всего-навсего открыл одну из дверей.
Однако его воображение уже разыгралось. Часто в мечтах он представлял, как находит девушку-пилота, самолет которой попал в аварию. Осторожно подняв ее, он относит ее в маленький пустой коттедж, поит чаем, а потом женится на ней. И вот теперь чай как бы возносил его на пьедестал. Правда, он не из тех, кто жаждет оказаться в центре внимания, как, например, братец Лидии Кэррингтон… Конечно, он неплохой, но уж больно любит покрасоваться… Нет, Роберт Томсон совсем другой – тихий, скромный и надежный, постепенно завоевывает симпатии окружающих, таких, к примеру, как Лидия Кэррингтон, причем исключительно благодаря своим душевным качествам. Ваш Дэвид Кэррингтон побежал наверх, чтобы найти людей, которых там и в помине нет, а вот Роберт Томсон скромно пошел в кухню и приготовил такой необходимый всем чай… и еще поднял с полу нож для хлеба…
Нагнувшись за ножом, Томсон внезапно остановился. Он вдруг почувствовал в себе новые силы, отчасти возникшие под влиянием растущей температуры. Он больше не был тихим надежным парнем, который может заварить чай, не теряя присутствия духа, в то время как остальные бестолково мечутся вокруг. В нем вдруг проснулся детектив, молчаливо и хладнокровно распутывающий клубок загадок.