Читаем Тринадцать гостей. Смерть белее снега полностью

– И не подумаю, – ответил незнакомец. – Мне надо идти дальше.

– Желание естественное, но трудновыполнимое, – возразил мистер Молтби.

Он прошел в холл. Его спутник, поколебавшись, последовал за ним. Вернувшись, мистер Молтби закрыл за ним дверь.

– Вы, кажется, пострадали? – обратился он к Джесси. – Надеюсь, не слишком серьезно?

– Я просто упала и подвернула ногу, – объяснила она. – Как-то глупо все вышло. Не представляю, что мы скажем, когда хозяева вернутся домой.

– Возможно, они вообще не придут, – предположил старый физик.

– Что заставляет вас так думать? – с нажимом спросила Лидия.

– Разве я так сказал? Хотя, учитывая погоду, такая мысль вполне может возникнуть, если они вообще были здесь сегодня.

– Мы же сказали, что дверь была не заперта, – вмешался Дэвид.

– Да, верно, – кивнул мистер Молтби, поворачиваясь к двери. – Жаль, что в ней не американский замок.

– Почему? Если бы здесь был автоматический замок, мы не смогли бы сюда попасть.

– Действительно, есть о чем сожалеть, – сказал Молтби. – Мне также жаль хозяина, потому что снег с нашей одежды тает на ковре.

Сняв пальто, он аккуратно повесил его на спинку стула.

– Но американский замок можно застопорить, и тогда дверь не захлопнется. Вероятно, так произошло и в данном случае. Дверь могли оставить открытой намеренно. Хотя случается, что ее просто забывают запереть и оставляют ключ дома. Вот как здесь.

– Значит, вы считаете, что хозяева ушли, забыли запереть дверь и не взяли с собой ключ? – перебил Дэвид.

– Но эту версию опровергает факт, что в доме горят камины, – задумчиво произнес Молтби.

– Более того, сэр. На плите кипел чайник, в столовой все было накрыто для чая…

– А на полу валялся хлебный нож! – неожиданно выпалил Томсон.

Старик внимательно посмотрел на клерка, и тот почему-то пожалел о своих словах. Потом мистер Молтби поочередно взглянул на всех присутствующих, в том числе на своего грузного простоватого спутника и на портрет над камином.

– Все это очень интересно, – заключил он. – Да, чрезвычайно интересно, включая портрет. Необычный старик. Хотя не такой уж старик. Сколько ему? Лет шестьдесят? Хороший возраст. Мой.

Дэвид почувствовал раздражение. Мистер Молтби, пришедший последним, сразу же взял менторский тон, хотя никакого права на это не имел, разве что в силу своего почтенного возраста. Своими зловещими намеками нарушил приятную семейную атмосферу дома и заставил всех плясать под его дудку.

«С чего это мы должны ловить каждое его слово? – негодовал про себя Дэвид. – Он, конечно, почтенный старец, но это не значит, что он может относиться к нам как к котятам! И второй тип тоже какой-то противный!»

– Вас что-нибудь беспокоит? – поинтересовался мистер Молтби.

Дэвид вздрогнул.

– Меня многое беспокоит, – резко ответил он, не выказывая истинную причину своего раздражения. – Думаю, это волнует нас всех. Помимо того что мы оказались в дурацком положении, у каждого были свои планы на Рождество, и что теперь от них осталось? Как нам вообще выбраться отсюда?

– Уверен, что пока у нас нет ни малейшего шанса выбраться отсюда. Поэтому будем благодарны судьбе, что она послала нам крышу над головой. И не просто крышу, а вполне комфортное убежище. Горящий камин…

– И не один, – уточнила Лидия.

– Серьезно? Чем дальше, тем загадочнее. Несколько горящих каминов. Стол, накрытый для чая. Если следующие три месяца хозяева не появятся, мы сможем…

– Мы так и собираемся! – улыбнулась Лидия. – Чай готов, и мы садимся за стол!

– Значит, не это вас беспокоит? – обратился Молтби к Дэвиду.

– Что значит «это»?

– Я бы тоже хотел знать. Вряд ли это нож. Кстати, никакого ножа я на полу не вижу.

– Он лежал на кухне.

– Лежал?

– Да, и до сих пор нож там, – вмешался Томсон, снова пытаясь привлечь внимание к своей скромной персоне. – Мы к нему не прикасались. Оставили, как он был.

– В высшей степени разумно. Вы, как я понимаю, хотели сохранить отпечатки пальцев убийцы?

Джесси тихо ахнула. Кокни снова внес в разговор свою лепту.

– О чем это вы? – нахмурившись, буркнул он.

– Как о чем? На полу лежит хлебный нож! – воскликнул мистер Молтби, с мрачноватым юмором продолжая гнуть свою линию. – Разве это не говорит об убийстве?

– Нет, сначала надо найти труп, – попытался подыграть Томсон.

– Вы меня огорчаете. Как же так? Вы не нашли труп? Хлебный нож на полу, кипящий чайник, накрытый стол, незапертая дверь – и никакого трупа? Думаю, нам повезло, поэтому возблагодарим судьбу и займемся чаем. Нам следует подкрепиться, и если хозяин все же прорвется сквозь пургу и обнаружит, что мы посягнули на его посуду и кладовую, я сам буду иметь с ним дело. Если же он так и не появится, мы оставим ему записку с извинением и компенсацию за нанесенный ущерб. Как вы на это смотрите? Вообще-то я дрожу от холода, даже если это не сразу бросается в глаза.

– Ну конечно же! – воскликнула Джесси. – Идите скорее к огню! Да, это просто замечательная идея: мы оставим записку и деньги, тогда наша совесть будет чиста. Окажись мы на месте хозяина, нас бы это вполне устроило, ведь правда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой век английского детектива

Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера
Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера

В центре Лондона убит пожилой Джон Марбери, накануне приехавший из далекой Австралии. Но кто мог желать смерти человеку, который очень давно не был в Англии?Ведущий расследование детектив Расбери обращается за помощью к своему другу – криминальному репортеру Фрэнку Спарго. Вскоре они узнают, что незадолго до гибели Марбери встречался с депутатом парламента Эйлмором и зачем-то бережно хранил билет на скачки, которые проводились много лет назад…В провинциальный городок Райчестер, славящийся своим великолепным средневековым собором, прибывает множество туристов, и однажды одного из них, Джона Брэйдена, находят мертвым неподалеку от церковных стен. Случайный свидетель утверждает, что его столкнули с лестницы. Полиция начинает расследование, но неожиданно при странных обстоятельствах погибает и свидетель преступления…

Джозеф Смит Флетчер

Классический детектив
Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек
Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек

Поздно вечером на сельской дороге в машине обнаружен труп дворецкого семейства Фонтейн. Но кто мог лишить жизни преданного слугу, много лет работавшего в богатом поместье? К расследованию преступления подключается частный детектив Фрэнк Эмберли и узнает, что у дворецкого имелись крупные счета в банках.Пока он пытается выяснить, не шантажировал ли покойный своих хозяев, в поместье происходит новое убийство…Убийство богатого землевладельца сэра Артура в загородном имении не огорчило его родственников – он был довольно неприятным человеком. В день своей смерти сэр Артур лишил наследства сына, оскорбил жену, жестоко обидел племянника и повздорил с одним из гостей…Детектив Скотленд-Ярда Хардинг, которому поручено расследование, понимает: подозреваемых много, причем и мотив, и возможность совершить преступление были у каждого.Так кто же убийца?

Джорджетт Хейер

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Тупое орудие
Тупое орудие

Детектив Джоржетт Хейер понравится даже тем, кто в принципе не любит детективов, хотя мы и подозреваем, что таких меньшинство. Закрученный как стальная пружина сюжет со множеством подозреваемых, невольно вызывает в памяти романы несравненной Агаты Кристи, а их, согласитесь, читают все.Другое, не менее ценное достоинство Дж. Хейер – тонкий юмор в изображении характеров и реалий английской провинции – ставит ее произведения в один ряд с романами Иоанны Хмелевской, и обе великие мастерицы жанра достойно дополняют друг друга в ряду так полюбившейся читателям серии «Иронический детектив».Итак, некоего преуспевающего бизнесмена убили в его собственном доме, с помощью, как следует из названия, тупого орудия. Подозреваются племянник, унаследовавший состояние покойного, и масса прочих родных и близких, которые, выгораживая друг друга, попадают в совершенно нелепые ситуации и безумно запутывают следствие, со всей неизбежностью заводя его в тупик.

Джорджетт Хейер

Детективы / Классический детектив / Иронические детективы