Читаем Тринадцатая ночь (СИ) полностью

– Я… это просто… да, может, мне жаль его. Только чуть-чуть, – признала она. – Я знаю, это глупо.

– Это не глупо, – мягко улыбнулся он, сжимая ее руку. – Просто ты не можешь иначе.

Она глубоко вздохнула.

– Спасибо, что сказал это, Гарри.

– Почему ты не даешь мне поговорить с Бруствером? Я смогу найти кого-нибудь на замену.

– Нет! – слишком резко почти вскрикнула она. – В смысле… Я смогу с этим справиться. Правда.

– Но если…

– К тому же, – добавила она, выпрямляясь, – он только начал доверять мне. А нам нужен кто-то, с кем Малфой будет честен. Если он начнет вспоминать или проявлять признаки агрессии, нам нужен кто-то, кто увидит предостерегающие знаки до того, как случится непоправимое.

– Ты уверена, Гермиона?

– Да. Серьезно, да. Я просто… Я плохо спала прошлой ночью, много из-за чего, на самом деле, поэтому я сейчас немного потрепанная. Но я справлюсь с этим. – Она сжала челюсти и серьезно посмотрела на Гарри. – Я знаю, что смогу.

– Конечно, сможешь. Ты же Гермиона Грейнджер! – Его губы растянулись в улыбке на тысячу ватт.

Она тоже ему улыбнулась. Гарри был прав: это так похоже на нее – испытывать жалость к обделенным созданиям. Именно. Жалость. Как глупо было с ее стороны принять это за что-то другое.

***

Когда они добрались до «Убежища», Рон сидел за столиком один, уткнувшись в номер «Ежедневного Пророка». Гермиона собиралась было поздороваться с ним, но Гарри удержал ее за руку и прижал палец к губам. В глазах у него блестел озорной огонек.

– Волатус, – прошептал Гарри, направляя палочку на газету. «Пророк» внезапно взлетел, захлопав страницами у головы Рона.

– Вот же черт! – закричал он. В отчаянно попытке поймать газету, он опрокинул стул.

Посетители бара тихо рассмеялись и посмотрели на Рона, а вот Гарри и Гермиона ржали в голос.

– Чуть левее, Рон, – еще утирая слезы смеха, посоветовал Гарри.

– Ой, ну очень смешно, Гарри, – сказал Рон, наконец поймав газету. Он поднял стул и снова сел, надежно устроив «Пророк» под одной из ножек.

– Да ладно, друг, расслабься. Сегодня же пятница.

– Верно, – поддержала Гермиона. – Даже я сегодня готова напиться. Посмотри, – она показала руки, в которых ничего не было, – и документов с собой не принесла.

На лице Рона появилась усмешка.

– Да ладно? Это действительно стоит отпраздновать! Всем сливочного пива!

– А где девочки? – спросил Гарри.

– Скоро будут. Джери помогает Джинни со всякой свадебной ерундой.

– О? Что за свадебная ерунда? – как бы невзначай спросила Гермиона.

– Да черт меня возьми, если б я знал! Кажется, цветы выбирают.

– Как здорово. – Гермиона сделала все, чтобы в голосе не звучала горечь. Когда Джинни и Гарри только обручились, девушки провели часы за обсуждением того, как пройдет свадьба. Гермиона даже помогала Джинни выбрать для Гарри обручальное кольцо. Но с тех пор, как она рассталась с Роном, Джинни медленно, но верно начала отдаляться от нее. Сначала она думала, что все это – для защиты Рона, а потом, когда чувства от расставания поостынут, Джинни поймет, как она соскучилась по своей подруге. А теперь она, как и Рон, кажется, с легкостью нашла замену в Джери. Гермиона глубоко вздохнула и закусила нижнюю губу. Ну ладно, говорить так про Рона было нечестно. В конце концов, она действительно хотела, чтобы он был счастлив. И если эта бледная «Гарпия» с угловатым подбородком сможет сделать его счастливым, то так тому и быть. Но Джинни?

– А как там старина Хорьковая морда? – спросил Рон.

– Что? А, да. С ним все в порядке.

– Я определенно надеюсь, что под «в порядке» ты подразумеваешь, что он хотел бы никогда не появляться на свет.

– Нет, – вздохнула она. – Я совсем не то имею в виду.

– Вот черт!

Гарри разочарованно усмехнулся.

– Знаю, знаю. Ты до сих пор думаешь, что мы обошлись с ними слишком мягко.

– Ты прав. Это едва ли можно назвать наказанием.

– Рон, – прошипела Гермиона, – как тебе бы понравилось, если бы кто-то стер все твои воспоминания, отрезал ото всех друзей и семьи и просто выбросил в незнакомом месте.

– Конечно, мне бы не понравилось.

– Ну вот.

– Ну вот ни хрена! – воскликнул он. – Это вообще ни разу не то, что происходит с Хорьком!

– Это именно то, что происходит с ним.

– Да даже близко нет! Знаешь, что?

– Ой, ну просвети меня, пожалуйста, Рональд Биллиус Уизли!

– Да на хрен просвещу! Это не то, что происходит с ним, потому что он не знает, что это происходит с ним.

– Получается, это не наказание, если ты не понимаешь, что тебя наказывают?

– Верно, – сказал он, сложив руки на груди.

– Самая тупая вещь, которую я только слышала.

– Вовсе нет. Все идеально логично. Какова цель наказания?

– Служить целям правосудия, – не задумываясь оттарабанила Гермиона.

– Ну ладно. Это только одна точка зрения. И как это служит целям правосудия?

– Совет постановил, что это будет справедливым наказанием. И он его понес. Что и требовалось доказать.

– Да Совет ни хрена в этом не понимает!

– Ты был в Совете, – заметил Гарри.

– Агрх! – прорычал Рон. – Не напоминай мне. Поверить не могу, что позволил уболтать себя на это жалкое оправдание приговору.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия