Читаем Тринадцатая ночь (СИ) полностью

– А что, если бы мы бросили его в одиночную камеру до конца его дней? Это бы тебя удовлетворило?

– Это было бы предпочтительнее, – пробормотал он.

– Почему? Это почти одно и то же.

– Ну, конечно, Гермиона.

– Рон, он оторван от нашего общества, он живет один, у него нет друзей, он…

– Ну уж нет, есть большая разница! Хорьковая морда ничему не учится. Он не учится на своих ошибках и не понимает, какой скотиной он был, и этот факт не будет съедать его изнутри до конца жизни.

– Полагаю, технически ты… – начала Гермиона.

– И опять же, – Рон прервал ее, совершенно игнорируя тот факт, что Гермиона уже почти согласилась с ним, – едва ли Хорек вообще на это способен. Я совершенно уверен, что совести у него нет.

– Ты этого не знаешь.

– Ты что, реально его защищаешь? – с недоумением спросил Рон.

– Нет, просто… Рон, ну ты подумай. Тот он, которого мы знали, вырос здесь, в том доме, воспитывался теми людьми. А тот он, который сейчас в квартире, ничего этого не делал. Он – чистая страница. И знаешь что? Он может быть придурком, но он совсем не ужасный человек.

– Святой, блять, Мерлин, Грейнджер. Да ты себя слышишь вообще? Это в тысячу раз хуже твоей кампании за домашних эльфов.

Глаза Гермионы сузились.

– Что, – прошипела она низким угрожающим голосом, – это значит?

– Ой-ой-ой, – вмешался Гарри. – Давайте-ка остановимся. Гермиона, я уверен, Рон не пытался… – Но до того, как он успел закончить, Джери и Джинни трансгрессировали рядом с ними с громким хлопком.

– Привет-привет, – Джинни помахала всем рукой и клюнула Гарри в щеку.

– Ты просто не поверишь, что за цветы твоя мама выбрала для свадебного букета! – сказала Джери Рону.

– Да, они жуткие, – согласилась Джинни. – Цвета урины и пахнут, как пара старых… – она запнулась, заметив напряжение в воздухе. – Мы вас прервали?

– Рон и Гермиона просто спорили о работе, – быстро объяснил Гарри.

– Ооо… Господи, да ты действительно любишь свою работу, Гермиона, раз уж говоришь о ней в баре в пятницу вечером, – елейным голоском пропела Джери. Она положила свою руку на ладонь Рона.

– Вообще-то, – сказал Рон, – это я поднял тему. Но Джери права, забудем о работе.

– Верно, – согласилась Гермиона.

– И слушай, прости, если сказал что-нибудь слишком… провоцирующее, да?

– Да все нормально, Рон, – ответила Гермиона. – Если бы я получала галлеон за каждый раз, когда мы спорили за все эти годы, то я могла бы составить неслабую конкуренцию Гринготтсу.

– Тогда друзья? – Он резко вытащил руку из-под ладони Джери и протянул ее Гермионе.

– На всю жизнь, Рон Уизли. – С деланной официальностью она пожала руку, а потом хохотнула и обняла его через стол.

Джери от злости позеленела, а Гермиона довольно улыбнулась себе.

– Ну, я рада, что вы уладили, что бы там ни было, – сказала Джинни, подхватив кружку. – Рон, почему «Ежедневный Пророк» пытается вырваться из под твоего стула?

– А? О, это. Да, Гарри тут подумал, что будет офигенно весело заставить его вылететь у меня из рук.

– Ну, вообще, я должен сказать, что это было действительно забавно, – заметил Гарри, кладя руки на ладони Джинни. – Рон был так поглощен какой-то статьей, что даже головы не поднял, когда мы вошли.

– Ты был поглощен статьей? – спросила Джинни.

– И откуда столько удивления? – фыркнул Рон.

– О квиддиче, наверное, – сказала Гермиона, обменявшись с Гарри понимающим кивком.

– Вообще-то, Мисс Я-знаю-все-на-свете, статья была о сложной экономической взаимосвязи между… Ну ладно, она была о квиддиче, – сдался Рон.

Вся компания весело рассмеялась.

– Но она была важной, – настаивал Рон. – Колонка Ли Джордана, между прочим. Он довольно точен в своих прогнозах касательно предстоящих матчей.

– И каков его вердикт на следующую неделю? – спросила Джери.

– Ну, из того, что я успел прочитать, – Рон бросил на Гарри злобный взгляд, – «Гарпии» смотрятся предпочтительнее «Кенмэрских Пустельг».

– Ну естественно! – объявил Гарри, смеясь. Он притянул к себе Джинни и поцеловал ее голову. – Потому что вы офигенно выдающиеся.

– Ооо, Гарри, – Джинни умиленно улыбнулась и, обняв его, начала нежно целовать.

– Да, вы обе, – поддержал Рон. Джери хихикнула и прильнула к нему.

– Ой простите, я отойду поблевать за баром, – пробормотала Гермиона, закатывая глаза.

– Ты же идешь, Гермиона? – спросила Джинни.

– Хмм? Куда?

– На матч против «Пустельг», глупенькая.

– А когда он?

– Черт возьми, Гермиона, ты вообще за новостями не следишь. В следующую субботу, – соблаговолил проинформировать Рон.

– В следующую субботу?

– Да, через неделю. А после матча мы вчетве… эмм, впятером могли бы пойти куда-нибудь поужинать. Ну, знаешь, отпраздновать победу, – добавила Джери.

– Оу… звучит здорово! – преувеличенно радостно ответила Гермиона. – Но у меня вроде как работа запланирована.

– Да ты прикалываешься! В субботу? – не поверила Джинни.

– Это особый случай, Джинни.

– Это что, Хорь… ээээ… твой засекреченный проект? – поинтересовался Рон.

– Да.

– Ооо, – быстро подхватила Джери. – Строжайший секрет. Ну, мы, конечно, понимаем. Но духом ты будешь с нами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия