Читаем Триокала. Исторический роман полностью

Сальвий сделал небольшую паузу, потом спросил:

– А как ты думаешь, согласится ли Требаций помочь нам с переправой через пролив, если в новом году Лукулл будет нами разбит, а кимвры пойдут на Рим?

– Кто знает? – неуверенно произнес Мемнон. – Не стоит забывать, что пираты, в общем, равнодушны к нашей борьбе. Она интересует их постольку, поскольку способна отвлечь силы римлян от борьбы с ними самими. Но, безусловно, чем решительнее будут наши успехи в войне с римлянами, тем охотнее они будут вступать с нами во всякого рода соглашения.

– Когда-нибудь нам очень понадобятся корабли пиратов для переправы в Италию, – в задумчивости произнес Сальвий.

– Безусловно, понадобятся… если претору Лукуллу не удастся осуществить свой коварный план, рассорив тебя и Афиниона, – осторожно напомнил Мемнон.

– Ну что ж! – сказал Сальвий, явно не желая больше возвращаться к неприятной для себя теме. – Ты вернулся, и я рад, что ты опять с нами.

– Да, теперь я с вами до последнего вздоха! Мою душу согревает надежда, что Сицилия уже в следующем году будет называться островом Свободы. Кто знает, может быть, именно здесь, на этом клочке земли, удастся покончить с рабством и несправедливостью. Ради этого стоит сражаться не на жизнь, а на смерть…

Сальвий прищурил глаза в усмешке.

– Я вижу, ты стал рассуждать так же, как и Афинион. Оба вы молоды, и вас еще привлекают эти сладкие для слуха слова… свобода, равенство, всеобщее благоденствие. А я уже стар и знаю, что все эти слова – пустые звуки, без плоти и содержания. Не мне, умудренному годами, предаваться несбыточным мечтаниям. Только бы богам было угодно, чтобы кимвры стерли Рим с лица земли. В этом наше спасение. Нам остается лишь драться за свою собственную жизнь и за свою свободу. Ничего нового мы не принесем в этот мир. Не нами он создан, не нам его изменять.

– Может быть, ты и прав, но иногда мне кажется, что это так просто – сообща добывать средства к существованию и жить по справедливым законам. Неужели люди до конца света обречены пожирать друг друга из-за стремления к богатству и власти?

Сальвий покачал головой и снисходительно улыбнулся.

– Ну, на этот счет у меня нет никаких сомнений… Но не будем больше об этом. Я безмерно тебе благодарен за то, что ты снял огромную тяжесть с моей души. Завтра же обязательно повтори все то, что ты рассказал мне и Френтану, в присутствии Афиниона и всех стратегов. Теперь все можно объяснить происками римлян. Ну, а я получил возможность покончить с этим неприятным делом, как говорится, сохранив лицо…

Часть пятая


ПОХОД ЛУКУЛЛА

Глава первая

Лукулл в Мессане. – Приготовления в Триокале. – Начало боевых действий

Затянувшаяся зима и пришедшая вслед за ней дождливая весна не позволили Лукуллу выступить с войском к Сикульскому проливу ни в конце марта, ни в начале апреля. Метелл советовал шурину не торопиться с походом, пока не установится хорошая погода. Опытный военачальник, он знал, что значит вести войско под холодными весенними ливнями, теряя солдат, заболевших от простуды.

Только в середине апреля, когда закончился период дождей и подсохла земля, Лукулл повел свое войско от Рима по Аппиевой дороге. Под его началом было два легиона, составленных из римлян и латинских союзников. У городов и местечек, мимо которых проходило преторское войско, жители выносили солдатам печеный хлеб и другие продукты, напутствуя их призывами скорее покончить с мятежными рабами. В определенных местах легионеры размещались в заранее сооруженных для них лагерях с крытыми бараками.

Поход продолжался семнадцать дней. В Регии Лукулла встретил его легат Гней Клептий с союзническими отрядами из Лукании. На подходе были военные трибуны, которые вели когорты из Самния и Апулии. Никомед, царь Вифинии, прислал Лукуллу не менее восьмисот тяжеловооруженных воинов. В Фессалии и Акарнании агенты Лукулла навербовали свыше одной тысячи двухсот пращников и стрелков из лука. Они должны были прибыть в Сицилию на кораблях не позднее мая. В Мессане Лукулла дожидался Публий Лициний Нерва во главе пяти тысяч сицилийских солдат. Кроме того, в проливе бывший претор провинции сосредоточил большое количество беспалубных кораблей для переправы на остров войск своего преемника.

При встрече с Лукуллом Нерва вел себя с заискивающей почтительностью, зная, что его благоприятный отзыв о нем даже в письме к влиятельному шурину вызовет более или менее снисходительное отношение к нему в сенате. Друзья писали ему из Рима, что по поводу его неудач в Сицилии говорят мало и не особенно зло: все умы заняты кимврами, которые, по слухам, перезимовав в Испании, повернули обратно к Пиренеям, и Рим снова обуял такой же страх, как и в минувшем году.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза