Читаем Триокала. Исторический роман полностью

Ювентина, Иона и Веледа в начале октября вернулись из Терм в Триокалу и проводили дни в тревожном ожидании известий, время от времени приходивших из восточных областей, где действовала армия восставших. Первая партия раненых прибыла в середине октября. Они рассказывали о блестящей победе Мемнона у реки Симет, о гибели римского легата, о легионном орле, захваченном у римлян после жестокого боя. Эта весть вызвала бурную радость в крепости. Эвгеней объявил о трехдневных жертвоприношениях олимпийским богам и братьям-богам Паликам, покровителям угнетенных Сицилии. У посвященных им алтарей было забито несколько десятков быков и большое количество мелких животных. Жертвоприношения сопровождались обильными возлияниями и пиршеством под открытым небом всех воинов и прочих обитателей крепости, включая окрестных жителей, во множестве сходившихся к алтарям, чтобы вкусить жертвенного мяса и выпить сладкого вина из погребов триокальских коммун.

В последний день празднества в Триокале неожиданно появился Амадок. Ювентина и Иона (Веледа не пошла на праздник, сославшись на плохое самочувствие) повстречали его на площади народных собраний, где они прогуливались в ожидании начала торжественного шествия к святилищу Паликов от храма богини Свободы, освященного осенью прошлого года. Фракиец сообщил им, что по приказу Пангея его корабль покинул гераклейскую гавань и стал на якорь в Термах Селинунта. Сам Пангей остался в Гераклее, занятый торговыми и ростовщическими делами.

– Я думала, что вы уже отправились в Грецию, – сказала Ювентина.

– Так оно и было, – отвечал Амадок. – Мы благополучно добрались до Миртойского моря, сделав за время плавания единственную остановку на Кифере, и уже в середине боэдромиона вошли в Пирей. В Афинах мы пробыли десять дней, но Пангей вдруг заявил, что ему нужно вернуться в Сицилию. Мне он сказал, что у него неотложные дела в Гераклее и Селинунте, но я-то догадывался, что он прибыл сюда из-за тебя…

– Безумный юноша! – тихо проговорила Ювентина.

– Разве Мемнон тебе ничего не говорил? – спросил Амадок, покосившись на Иону, которая стояла рядом и, разглядывая толпу у храма Свободы, только делала вид, что ей неинтересен чужой разговор.

– О чем?

– О том, что «Кибела» доставит тебя, по твоему желанию, либо в Афины, либо на Крит…

– Сколько раз мне повторять, что я не покину Сицилию без Мемнона! – с негодованием воскликнула Ювентина.

– Ведь это желание его самого, если, к несчастью… – начал Амадок, но Ювентина его перебила с досадой:

– Пангей и ты, Амадок… вы оба ходите за мной, подобно злым гениям, предвещая несчастья.

И она отвернулась от фракийца.

– Прости, я не должен был заводить этот разговор, – вздохнув, сказал тот.

– Оставьте меня в покое… и ты, и Пангей.

Амадок не стал больше докучать Ювентине и удалился.

Иона, пока подруга разговаривала с фракийцем, не произнесла ни слова, а когда Амадок исчез, смешавшись с праздничной толпой, вздохнула и заговорила:

– А ведь он прав. Я все время думаю о том, что будет, если… Придется погибнуть или бежать.

– Я уже говорила тебе… Если Мемнон умрет, я последую за ним, – обреченно сказала Ювентина.

– В Панорме живут мои родственники, – в раздумье продолжала Иона. – Когда настанет для нас черный день и все придет к концу, можно будет найти у них временный приют. Я еще ничего не говорила Эвгенею, но это единственный путь к спасению. Почему бы тебе и Мемнону не присоединиться к нам?

– Ты сама не веришь тому, о чем говоришь, милая моя Иона, – печально улыбнулась Ювентина. – Давай не будем больше об этом. В такой день! Пока что наши бьют римлян. Всего за два месяца Мемнон одержал над ними две победы…

– Ты еще надеешься на то, что рабы одолеют римлян?.. Тевтоны и кимвры уничтожены. Разве мы устоим? Мы теперь одни, совсем одни…

– А вот и Эвгеней, – прервав ее, сказала Ювентина.

Молодой сириец пробирался к ним сквозь толпу. Он был очень хорош в вышитой узорами новой тунике, поверх которой был наброшен нарядный плащ цвета шафрана.

– Передал все дела устроителям торжеств и теперь свободен, как ветер, – подойдя к женщинам, весело сказал Эвгеней и расцеловал Иону. – А где Веледа? – поинтересовался он.

– Ей нездоровится, она осталась в доме, – сказала Ювентина.

– Тревожится о Думнориге, – добавила Иона.

– Много ли пленных доставили в Триокалу? – обратилась Ювентина к сирийцу.

– Около двухсот, и все они римляне.

Ювентина оживилась.

– Есть ли среди них знатные? – спросила она.

– Три военных трибуна, один центурион-примипил и еще несколько всадников, остальные – мелочь… младшие центурионы и простые легионеры. Но почему ты спрашиваешь?

– Мемнон не забывает о наших друзьях, оставшихся на Крите. Все деньги, которые он получает от выкупа пленных, отсылаются им Сирту и Амфиараю.

– Есть еще один сенатор, – вспомнил Эвгеней. – Он попался еще в прошлом году и до сих пор не выкуплен.

– Мне нужны имена этого сенатора и всех римских всадников. Надо их отделить от остальных пленных и позаботиться, чтобы их хорошо кормили и не посылали на тяжелые работы.

– Хочешь поторопить их родственников с выкупом? – спросил Эвгеней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза