Читаем Трёхцветная жизнь Оливера Дэвиса (СИ) полностью

Стоило ветвям священного дерева покинуть бамбуковые циновки, и все буйства прекратились. Небо показалось чище и ярче; ветер нежнее, а озеро покойнее. Со склонов горы, где стоял храм, понеслись новые звуки, звуки, напоминающие пение древней арфы. Тихие, жалостливые, свободные…

— Посмотрите… — Такигава прищурился, указывая друзьям на каменные лестницы, ведущие на гору. По ним, как озорной мячик, прыгал какой-то огонёк. Слева направо и справа налево, минуя центральную часть ступеней. То место предназначалось богам, смертные же не смели ступать на дорогу, предназначенную для великих Хаконе-оками.

Беловато-жёлтый, напоминающий лунный свет огонёк рос на глазах, становясь похожим на ребёнка.

— Это… — свет, падающий от духа, в глазах Монаха задрожал.

— Да, кажется, это дух, которого по ошибке приняли за Дзасики-боко, — сказал Лин и поднялся с колен, призывая тем самым отойти от тел Нару и Май.

Вскоре дух девочки отчётливо различили. Она миновала живых и подошла к тем, кого хотела забрать. Присев между своих родителей, затаившихся в телах Сибуи и Таниямы, она взяла их за руки, сквозь бледные ладони людей, послуживших им временными вместилищами, и потянула.

Духи покинули тела Нару и Май, вернув их глазам былую яркость, обременив разве что слабостью и излишней в их возрасте болью.

Так светло… — грудная клетка Таниямы от глубокого вдоха надулась. Она сделала медленный выдох, видя сквозь щёлки между глазами и веками три лунных образа, шагающих по воде через красные тори. — Ты? — Май узнала ребёнка, выведенного ею из рёкана и, узрев её благодарную улыбку и лёгкий кивок, она закатила глаза, лишившись, как и Нару, всяких сил, пропустив полное исчезновение духов, шум сирен, приплывшего за ними катера и дальнейшие действия медиков, борющихся за их жизнь…


V

Отступающие лето являло миру последние радующие душу краски. На фоне гор алели шумящие в тёплые, ветреные дни клёны, и тьма неторопливо, словно без аппетита, поедала остатки света. В саду при рёкане всё ещё желтели остролепестковые хризантемы, и серебристый иней, не спеша, проступал на влажной траве. Близ воды, как дым, клубящийся по вогнутым черепичным крышам, стелился туман. Ноябрь* не обещался быть тёплым…

Молодой хозяин рёкана приуныл, разнося в ночи постукивания металлического мундштука традиционной трубки кисэру* и следующий вскоре горьковатый запах табака из смольного дыма. Он сидел на непокрытых полах и, сгибая правое колено, смотрел то на искристые подобные инею звёзды, то на распустившиеся алые до своей невозможности камелии. Всё живое в саду медленно погибало, а они, как существа не из этого мира, пробуждались от долгого сна.

— Ваша матушка велела окутать вам ноги, — в комнате задребезжал на мгновение свет, сёдзи закрылись, и вошедшая женщина лет отчасти преклонных, присев на колени вдали своего господина, повела сдержанный разговор. — Время колющего траву. Пора бы войти в дом…

— Тошно у меня на душе, нокаи-сан. Тут я побуду… тут… — изрёк он, продолжая сидеть в нижнем светло-сером кимоно.

— Да что с вами поделать?! Накиньте хотя бы верхнее кимоно, не позорьте свою матушку, — личная помощница хозяйки поднялась на худые ноги и, найдя сине-белые убранства молодого господина, накинула ему на плечи.

— Позорить… Перед кем бы? Или матушка вняла моему слову? Она позволит мне эту встречу?

— Хаяси-сан, когда же вы отпустите горячность своей молодости… — покачала она головой, не стряхнув тугой причёски из тёмных волос с частой проседью. — Девушка уже здесь. Ожидает вашего слова. Но позвольте, не будет вам от гейши никакого знатного проку. Она усладит ваш слух, а как рассвет окрасит восток, покинет этот дом. Нашей соседке, госпоже Симада, было велено именно так: прислать для вас девушку, способную разогнать скуку. Её дочь прибыла к нам.

— И как она? Хороша? — вдохновенно говорил он, глядя на появившийся из-за облаков тоненький месяц.

— Хороша и вправду настоящая гейша. А ещё она, как и вы, ожидает встречи со своей второй половиной.

— Нокаи-сан, ты забылась. Дана* — всего лишь покровитель…

— Он тот, кто будет вершить судьбу этой девушки. Запомните, Риота-сан, не троньте девушку даже пальцем! Мне велено установить между вами перегородку, и ещё я буду за вами наблюдать, и не думайте меня обмануть, я для вас никогда ничего не жалела, но на сей раз не уступлю!

— Разве я могу отказать, когда ты вот так ругаешь меня?! — добродушно посмеивался он. — Что ж, ставь ширму и зови девушку. Буду, значит, ей изливать свою душу, быть может, полегчает, тогда-то и женюсь!

— Недобрые у вас мысли, недобрые, — покачивала нокаи головой. — Зря ваша матушка пошла у вас на поводу. Вы единственный оставшийся в живых ребёнок в этой семье. Должно быть, беда-то как раз в том, что не суждено вам было встать во главе этого дома. Вот и не готовы вы к переменам, не можете принять тяжёлого долга и бремени…

— Зови! Устал я от разговоров…

Притворили уже без уговоров и сёдзи. На улице холодало… Сорвав пару цветков красных камелий, молодой господин улёгся спиной к разделившей комнату перегородке, и та заполнилась белёсым туманом…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика