Читаем Трёхцветная жизнь Оливера Дэвиса (СИ) полностью

Танияма лежала напротив мико слева, а Нару справа — у ног священника, роль которого сегодня досталась нервничающему Такигаве. Перед каждым стоял маленький алтарь с тарелочкой, наполненной крупной солью.

Май получила немало ссадин, блуждая по лесу. Будь она хотя бы в кимоно… Её жёлтая маечка совсем испачкалась, короткая юбка изорвалась, да и Сибуя не меньше пострадал. Чтобы скрыть нечистые отметины, Аяко накрыла молодых двумя отрезами шёлковой ткани: девушку — белой, а мужчину — чёрной. Затем начался обряд очищения. Всё начиналось с него…

Матсузаки взяла жезл хараэгуси и начала обмахивать им брачующихся слева направо, отгоняя тем самым злых духов. Белые бумажные полоски шуршали, пока мико, размахивая им, прикрывала глаза и читала норито.

Как только она закончила проводить ритуал, то набрала по горсти крупной соли из каждого блюдца и осыпала ею молодых.

Наблюдающие за процессом «гости» относились к работе священнослужителей с большим почтением. А когда пришло время, то они развернули Май и Нару ногами к озеру, оставив за их головами лестницы к великой святыне синто.

Такигава и Матсузаки переместились вместе с одержимыми, встав к тори спиной. Теперь Монах мог обратиться к местным божествам. Аяко уступила ему место, встав с краю от Май, согласившись временно подержать у себя кольца, которые всунул ей Хосё, зная, что во время церемонии она не станет закатывать сцен.

Монах распростёр руки, и ветер зашевелил его халаты чёрного и белого цвета, играя ими, как парусами на корабле.

— Исполняя этот ритуал, мы, собравшиеся здесь, просим великих богов и хранителей Храма Гонгэн: Ниниги-но-микото, Конохана сакуя Химэ-но-микото, Хикохоходеми-но-микото сойти с небес. О, Хаконе-оками, придите в это место, в этот час, дабы соединить два любящих сердца: Нола и Май. Примите дань уважения лиц здесь собравшихся. Мы благодарим за оказанную вами честь. Мы смиренно принимаем вашу волю, чтя законы ваши. Сделайте же этот брак счастливым, подобно вашему. Подарите этим двоим новую жизнь. Пусть их любовь остаётся бессмертной, какой была ваша. Мы просим вашего благословения, покровители брака и семьи, здесь, в эту ночь, мы взываем к вашей милости. В этот знаменательный час мы искренне просим великих богов храма Гонгэн спуститься с небес для этой церемонии, чтобы засвидетельствовать желание и чувства Нола и Май. Продвигаясь вперёд, они будут любить друг друга, доверять друг другу, поддерживать в плохие и хорошие времена. Скрепите их клятву вашим нерушимым словом, благословите этот брак. Пусть обещание, данное ими, останется неизменным на протяжении всей их человеческой и духовной жизни, — на этом он сложил руки и соединил ладони, указав позже правой рукой на мужчину: — Муж — Нол, — мико, получив знак от священника, обошла Танияму и, присев возле Нару, склонилась над ним и надела ему на безымянный палец левой руки кольцо.

Во время контакта с живым человеком тот открыл глаза. Аяко вздрогнула, находя в себе силы не закричать лишь потому, что не имела права портить церемонию. Но пустые глаза одержимого напугали её: словно закатившиеся, абсолютно белые они смотрели на неё. Всё, что она могла сделать, так это выдохнуть и убедить себя немного потерпеть. Она кивнула Такигаве, и он продолжил.

— Жена — Май, — указал он левой рукой и после того, как мико надела кольцо на её палец, вновь соединил ладони у груди.

— Считаем сей брак заключённым от шестого сентября две тысячи шестого года, — с этими словами он хлопнул в ладоши и, наклонив голову, начал медленно отступать вправо.

Звонкий и довольно мужественный голос Такигавы пробуждал в этих горах что-то нечеловеческое. Каждое сказанное им слово будто вибрировало в скалах, в толщах воды и, поднимаясь к храму на горе, созвучно лилось по святилищу Девятиглавого дракона.

Дракон вод озера Аси-ноко, покровитель сватовства, ответил поднявшимся с холмов ветром. Шум терзаемых шквальными порывами одежд вынудил всех стоять крепко. Шёлковые накидки Нару и Май раздуло и вскоре унесло с ветром к воде, небу, через красные тори.

Недвижимые Мари и Джон держались Лина. Он же чувствовал изменения в воздухе… Под ночным небом, неразличимые говоры местных лесов и склонов. Влажность усилилась и нависла, как будто предвещая грозу. Ветер усилился…

Порывы стали безжалостнее. Люди, собравшиеся здесь, успели спокойно вздохнуть, но на их несчастные головы чуть не обрушился шторм.

— Держите циновки! — Кодзё увидел, как тела Нару и Май медленно сползают к воде, требуя от экзорцистов свободы. Мари и Джон побежали помогать мико, а Лин подоспел к Такигаве, однако их кучей тащило к тёмным взволнованным водам.

«Им не нравится то, что мы их удерживаем!» — подумал Монах.

— Лин, твои заклинания! — крикнул он голосом сдавленным, начиная понимать, что силы-то неравны и вот-вот их всех поглотит тот самый дракон, живущий по легенде на дне озера.

— Да! Вынимайте амулеты! — прикрикнул он другим, проделав то, что велел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика