Читаем Трипура Рахасья(СИ) полностью

Царевич был счастлив, и вернулся с ней в свой стольный град. Муктачуда, его отец, также был доволен, и издал указ о проведении празднеств в царстве. Затем он провёл брачную церемонию, и после этого пара провела медовый месяц во дворце, в обителях в лесу и в царских обителях для услад. Но царевич заметил, что Хемалекха не испытывала к нему столь же сильных чувств, какие он испытывает к ней. Чувствуя, что она остаётся безразличной, он спросил: "Дорогая! Как это так, что ты не столь внимательна ко мне, как я - к тебе? Ты - красивейшая из девушек, чьи лица озарены улыбками! Как так получается, что ты не стремишься к удовольствиям, и не наслаждаешься ими? Разве тебе не нравятся эти наслаждения? Ты выглядишь безразличной даже во время услад. Как я могу быть счастлив, если у тебя не возникает влечения и интереса? Даже когда я - рядом с тобой, твой ум кажется находящимся в другом месте; когда я говорю с тобой, мне кажется, что ты не слушаешь. Когда я держу тебя в объятьях, ты кажешься не замечающей меня, и затем спрашиваешь: "Повелитель, когда ты пришёл?" Мне кажется, что эти мероприятия не интересуют тебя, и ты не принимаешь участия в них. Когда я отворачиваюсь от тебя, твои глаза остаются закрытыми; и это происходит и тогда, когда я снова оказываюсь возле тебя. Как я могу получать удовольствие от общения с тем, кто не отличается от манекена, которым ты и являешься, и видя твоё безразличие к усладам? То, что не доставляет наслаждения тебе, не может радовать и меня. Я всегда смотрю на тебя, пытаясь доставить тебе удовольствие, подобно лилии, смотрящей на Луну. Дорогая! Почему ты ведёшь себя так? Ты - дорога мне больше жизни. Умоляю! Скажи и, таким образом, утешь меня".

Девушка улыбнулась и произнесла: "Послушай меня, царевич. Не то, чтобы я не любила тебя, я пытаюсь найти то, что было бы радостью жизни и никогда не стало бы вызывать отвращения. Я ищу это, но пока ещё не нашла. Хотя я ищу это, но пока я не пришла к определённому решению в отношении того, что есть путь женщины. Но был бы ты столь любезен сообщить мне, каков - этот путь, и, таким образом, помочь мне?"

Хемачуда засмеялся и сказал: "Женщины - глупы. Ибо разве даже птицы, звери и насекомые не знают, что хорошо и что плохо? Иначе чем бы они руководствовались в своих устремлениях к благу, и как бы они избегали зла? Что приятно является хорошим, а что неприятно - плохим. Что в этом такого сложного, дорогая, что заставляет тебя всё время думать об этом? Разве это - не глупо?"

Выслушав своего возлюбленного, Хемалекха продолжила:

"Женщины - глупы, и они не могут делать правильные выводы. Поэтому мне следует учиться у тебя, понимающего правильно. Научившись у тебя тому, что - правильно, я перестану думать об этом. И тогда, также, я смогу разделять с тобой наслаждения к твоему удовлетворению.

Царевич, проницательный судья, которым ты являешься, ты решил, что счастье и страдание - результаты приятных вещей и наоборот. Один и тот же объект приносит удовольствие или боль в зависимости от обстоятельств. И где же тогда окончательность в твоём утверждении? Посмотри на огонь. Приносимые им результаты изменяются согласно сезону, месту и его размеру или интенсивности. Он - приемлем в холодные сезоны и неприемлем в жаркие. Удовольствие и боль, следовательно, определяются сезонами; таким же образом дело обстоит с широтой и высотой.

Опять же, огонь - хорош только для людей с определённой конституцией, но не для остальных. И снова удовольствие и боль зависят от обстоятельств. То же рассуждение - применимо к холоду, богатству, сыновьям, жене, царству и так далее. Посмотри, как твой отец, махарадж, каждый день переживает и беспокоится, даже несмотря на то, что он окружён женой, детьми и богатством. Почему другие люди не огорчаются, как он? Что случилось с удовольствиями в случае с твоим отцом? Он ищет счастья; и разве все его силы и способности не направлены к этой цели?

Если посмотреть вокруг, то покажется, что никто не обладает тем, что необходимо для счастья. Возникает вопрос: разве человек не может быть счастлив даже с такими ограниченными средствами? Я дам тебе ответ.

Не может быть счастьем то, что несёт на себе след страдания. Страдание двояко - внешнее и внутреннее. Первое относится к телу и обусловлено нервами и т.д., второе относится к уму и обусловлено желанием.

Умственное смятение хуже физической боли, и мир стал его жертвой. Желание - семя дерева страдания, и оно приносит плоды.

Охваченные и подавленные им, Индра и боги, хоть они и живут в небесных сферах наслаждений и вкушают нектар, всё ещё остаются его рабами, проводя дни и ночи в деятельности согласно его диктату.

Передышка, наступающая в результате исполнения одного желания, и длящаяся до тех пор, пока другое желание не займёт его место, не является счастьем, потому что семена боли присутствуют в ней в скрытом виде. Такой передышкой наслаждаются также и насекомые (которые не являются примером совершенного счастья). И всё же, их удовольствие лучше удовольствия людей, потому что их желания менее сложные.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика